Imágenes de páginas
PDF
EPUB

which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt.

૩૪ નીશરમાં જે નાણારા લોક છે તેઓનું દુખ મેં નેઇ લીધુંછે ને તેના નીશાશા શાંભલાછું ને તેને ઈંડાવવાને હું ઊતરો છલ ને હવે આવ હું તને નીશરમાં નેકલીશ

35 This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel which ap peared to him in the bush.

૩૧ તેજ સુશા ગેને તેઓએ નાકબુલ કરતાં કહું કોણે તને અ ધીકારી અથવા હાકન કીધો તેહેનેજ દરશણુ દેનાર દુતની હશતક દેવ અધીકારી તથા છૂટકા આપનાર [થવા શારૂ] નાકલા

36 He brought them out, after that he had shewed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years.

૩૬ તેણે તેને બાહાર લાવતાં નીશર દેશમાં તથા લાલ દીઓમાં તથા રાનમાં ચાલીશ વરશ સુધી અચરત કર્યાંના તથા ચમતકારો કીધા *

37 | This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear.

૩૭ ૪ સુશાએ ઈશરાએલનાં ઈને કહું કે તમારો દેવ પરભુ તમારા ભાઈઓમાંથી નાહારા શરખો એક ભવીશ કેહેનાર તમારે શારૂ ઊતપન કરશે તેવું તને શાંભલા તે એજ છે

38 This is he, that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sina, and with our fathers: who received the lively oracles to give unto us:

૩૮ રાન મધની મંડલીમાં જે હુતા ને જેની સાથે શીનાઈ પાહાડ માઁ દુત બોલનાર ને હમારા બાપ દાદાઓની શાથે હુતો ને હમને આપવાને જીવનની વાતા જે પાંના તેજ એ છે

39 To whom our fathers would not obey, but thrust him from them, and in their hearts turned back again into Egypt,

૩૯ હુમારા બાપ દાદાએ તેને માઁનવાની ઈછા શ્રીધી નહીં પ છુ તેહેને હડશેલી મુકી ને પેાતાનાં મનથી નીશરની ગમ પૃથ્વીને

40 Saying unto Aaron, Make us gods to go before us: for as for this Moses, which brought us out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.

.

૪૦ આહરોનને કહું કે હનારી આગલ ચાલવાને હમારે સારૂ દેવોને તું બનાવ કેમકે એ મુશા જે હમને નીશરમાંથી લાએવો તેહેન શું થીંછું એ હુને જંણુતા નથી

41 And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands.

..

૪૧ ને તે દાણાડાઓમાં તેઓએ વાછુ બનાએવુ ને તેજ સુરતી ની પાશે જગનનું શાહીત લાવીઝુકું ને પોતાના હાથનાં કૉંભ પર આનંદ કીધા

42 Then God turned, and gave them up to worship the host of heaven: as it is written in the book of the prophets, O ye house of Israel, have ye offered to me slain beasts and sacrifices by the space of forty years in the wilderness?

૪૨ તાહારે દેવે નહા પેરવીને આકાશની ફોજની પુખ્ત કરવા શારૂ તેઓને મુકીદીધા જૈન ભવીશ કેહેનારાની પોથીનાં લખેલું. તેંન કે ઓ ઈશરાએલના વંશ તને ચાલીશ વરશ લગી જંગ લ યે ભારીનાંખેલાં પશું તથા અરપણું શું માહારી પાશે લા અવા

43 Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon.

૪૩ હા તમે મલખના માંડવાને તથા પોતાના રૂમાન દેવ ના તારાને એટલે જે જે પરતીમાને તને પુજવાને બનાવી તે ને તને ઊંચકી લીધી માટે હું તમને બાબેલની પેલી ગન પરદે શમાં લઈજઈશ

44 Our fathers had the tabernacle of, witness in the wilderness, as he had appointed, speaking unto Moses, that he should make it according to the fashion that he had seen.

૪૪ કુશા શાથે બાલનારે જૈન દરાખેલું કે તેણે જે નમુના દી ઢો તે પરમાણે શાહેદીના માંડવા કરે તેને રાનમાં હુમારા બાપ દાદાઓની શાથે તે હુતા

45 Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David;

૪૫ ઇહાશુ ક્ષુધાં પાછલ આવનારા હમારા બાપ દાદા પણ તેહુન પાઁનીને પરદેશીઓના વતનમાં લાગેલા જેઓને દેવે હુનારા બાપ દાદાની શાંહાંમાંથી કાણાડી સુકા—દાઊદના દાણાડા ધી તેિ માંડવા એનજ રહેા]

46 Who found favour before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob.

૪૬ ગેને દેવની આગલ કીરપા નલી ને ઈકુબના દેવને શાર્ શતી પાંભવાને પોતે ના

47 But Solomon built him an house.

૪૭ પણ ચુલેમાને તેને શારૂ એક ઘર બનાએવું

48 Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet,

૪૮ તાણુ હાથનાં બાંધેલાં મંદીરોમાં શરવથી મહોટો હતો નથી જૈન ભવીશ કેહેનાર કહેછું તેન

49 Heaven is my throne, and earth is my footstool: what house will ye build me, saith the Lord or what is the place of my rest?

૪૮ કે પરભુ એન કહેછું આકાશ નાહારૂં શીંધાચણુ તથા પરથ વી માહારા પગ મુકવાનું છે તને નાહારે શારૂ કહેવું ઘર બનાવશે અથવા નાહારે વીશાનાની જંગે કહ્યું છે

50 Hath not my hand made all these things ! ૫૦ નાહારા હાથે શું એ શરવે કરું નથી

* 51 [ Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do ye.

૧૧ ઓ ગરદન ખેંચનારાઓ ને ભના તથા કાંનો શસઁધી નત વગરના તમે પીતર તમાને ઊલટું નીતે કરોછો જૈન તમારા બાપ દાદાએ [કરૂં ]તેમજ તને [કરો]

52 Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers:

પર ભવીશ કેહેનારામાંના કાણાને તમારા બાપ દાદાએ શતા એવા નથી ને તે શાચાના આવવા શસઁધી જેઓએ અગાઊ ખબર આપી તેમને એઓએ ભાગોનાંખા તેણેના પકડાવનારા તથા હતા કરનારા હવે તને થચ્યા

- 53 Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it.

૧૩ તને દુતાની હશતક શાશતર પાઁના પણ પાછું નીક

54 [ When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth.

૫૪ ને તે એ વાતા શાંભલીને પોતાનાં મનમાં વીંધાઈ ગમા માટે તેઓએ તેણેના પર દાંત પીશા

55 But he, being full of the Holy Ghost, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God,

૫૫ પણ તેણે પીતર આતભાએ ભરેલા છતાં આકાશની ઞઞ નજર ધારીને દેવના મીનાને તથા દેવની જમણી ગમ ઇશ્યુને ઊભા રહેતાં દીઠો

56 And said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God.

પણ્ તાારે તેણે કહું છુ આકાશ ઊઘડેલું તથા દેવની જન્મ ણી ગમ માંણુશના દીકરાને ઊભા રહેતાં હું દેખુંછઊ

57 Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord,

૫૭ તાહારે તેઓ માટે ઘાંટે બુમ પાડતાં પોતાના કાન બંધ કરીને એકચીતે તેના પર દોડી આએવા

58 And cast him out of the city, and stoned him : and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul.

૫૮ પછી તેઓએ તેને] શેહેર બાહાર કાણાડીને પગને ભારો તે વારે શાઊલ કહેવાએલા એક જુનના પગની પાશે શાહેદો પોતાનાં લુઘડાં સુર્યાં

59 And they stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit.

પષ્ટ ને શતેાનને પરારથના કરતાઁ તથા ઓ પરભુ ઇશ્યુ નાહા ૨૫ આતભાને અંગીકાર કર અઁન કેહ્તાં તેઓએ પથરે નારા

60 And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.

« AnteriorContinuar »