Imágenes de páginas
PDF
EPUB

17. Ich muß aber dich befehlen. Ich kann es nicht loben, daß ihr nicht auf bessere Weise, sondern auf ärgere Weise, zusammen kommt.

18 Zum ersten, wann ihr zusammen kommt in der Gemeine, höre ich, es fehen Spaltungen unter euch; und zum Theil glaube ich es.

19 Denn es müssen Rotten unter euch seyn; auf daß die, so rechtschaffen find, offenbar unter euch werden.

20 Wann ihr nun zusammen kommt, so hält man da nicht des Herrn Abendmahl.

21 Denn so man das Abendmahl halten soll, nimmt ein Jeglicher sein Eigenes vorhin, und einer ist hungrig, der andere ist trunken.

22 Habt ihr aber nicht Häuser, da ihr essen und trinken möget? Oder verachtet ihr die Gemeine Gottes, und beschämet die, so da nichts haben? Was soll ich euch sagen? Soll ich euch loben? Hierinnen lobe ich euch nicht.

23 Ich habe es von dem Herrn empfangen, das ich euch gegeben habe. Denn der Herr Jesus in der Nacht, da er verrathen ward, nahm er das Brod,

24 Dankte, und brach es, und sprach: Nehmet, effet, das ist mein Leib, der für euch gebro chen wird; solches thut zu meinem Gedächtnisse.

25 Deffebigen gleichen auch den Kelch, nach dem Abendmahle, und sprach: Dieser Kelch ist das neue Testament in mei nem Blute; solches thut, so oft ihr es trinket, zu meinem Gedächnisse.

26 Denn so oft ihr von diesem Brode effet, und von diesem Kelche trinket, follt ihr des Herrn Tod verkündigen, bis daß er kommt.

27 Welcher nun unwürdig von diefem Brode isset, oder von dem Kelche des Herrn trinket, der ist schuldig an dem Leibe und Blute des Herrn.

28 Der Mensch prüfe aber sich selbst,

17 Now in this that I declare unto you, I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.

18 For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it.

19 For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you. 20 When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper.

21 For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken.

22 What! have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.

23 For I have received of the Lord, that which also I delivered unto you, That the Lord Jesus, the same night in which he was betrayed, took bread :

24 And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me.

25 After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, This cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me.

26 For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he

come.

27 Wherefore, whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.

28 But let a man examine him

und also effe er von diesem Brode, und trinke von diesem Kelche.

29 Denn welcher unwürdig isset-und trinket, der iffet und trinket ihm selber Das Gericht, damit, daß er nicht unterscheidet den Leib des Herrn.

30 Darumi sind auch so viele Schwa= che und Kranke.unter euch, und ein gut Theil schlafen.

31 Denn so wir uns selber richten, so würden wir nicht gerichtet.

32 Wenn wir aber gerichtet werden, so werden wir von dem Herrn gezüchtiget auf daß wir nicht sammt der Welt verdammet werden.

33 Darum, meine lieben Brüder, wann ihr zusammen kömmt zu essen, so harre einer des andern.

34 Hungert aber Jemand, der esse daheim, auf daß ihr nicht zum Ge- | richte zusammen kommet. Das andere will ich ordnen, wann ich komme.

Das 12 Capitel.

self, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.

29 For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body.

30 For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.

31 For if we would judge ourselves, we should not be judged. 32 But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world.

33 Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another.

34 And if any man hunger, let him eat at home: that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come.

CHAPTER XII.

TOW concerning spiritual gifts,

Bon den geistlichen Gaben aber ber brethren, I would not have

ich euch, liebén Brüder, nicht ver

halten.

2 Ihr wiffet, daß ihr Heiden seyd ge= wesen, und hingegangen zu den stum men Götzen, wie ihr geführet wurdet. 3 Darum thue ich euch fund, daß Niemand Jesum verfluchet, der durch den Geist Gottes redet ; und Niemand kann Jefum einen Herrn heissen, ohne durch den heiligen Geist.

4 Es sind mancherleh Gaben, aber es -ist-ein Geist.

5 Und es sind mancherley Aemter, aber es ist ein Herr.

6 Und es sind mancherley Kräfte, aber es ist ein Gott, der da wirfet Alles in Allen.

7 In einem Jeglichen erzeigen, sich die Gaben des Geistes zum gemeinen Nutzen.

8 Einem wird gegeben, durch den Geist zu reden von der Weisheit; dem Andern wird gegeben, zu reden von der Erkenntniß, nach demselbigen Geiste;

you ignorant.

2 Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were fed.

3 Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God, calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.

4 Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.

5 And there are differences of administrations, but the same

Lord.

6 And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all.

7. But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal.

8 For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another, the word of knowledge by the same Spirit ;

9 Einem Andern der Glaube, in demselbigen Geiste; einem Andern die

9 To another, faith by the same Spirit; to another, the gifts of healGabe, gesund zu machen, in demselbi= |ing by the same Spirit; gen Geiste;

10 Einem Andern, Wunder zu thun; 10 To another, the working of einem Andern Weissagung; einem An-miracles; to another, prophecy; dern, Geister zu unterscheiden; einem to another, discerning of spirits; Andern, mancherley Sprachen; einem to another, divers kinds of tongues; Andern, die Sprachen auszulegen. to another, the interpretation of tongues:

11 Dieß aber alles wirkt derselbige einige Geist, und theilt einem Jeglichen Seines zu, nachdem er will.

12 Denn gleichwie ein Leib ist, und hat doch viele Glieder; alle Glieder aber eines Leibes, wiewohl ihrer viele sind, sind sie doch ein Leib, also auch Christus.

13 Denn wir sind durch einen Geist alle zu einem Leibe getauft, wir seh)= | en Juden oder Griechen, Knechte oder Frehe, und sind alle zu einem Geiste getränket.

14 Denn auch der Leib ist nicht ein Glied, sondern viele.

15 So aber der Fuß spräche: Ich bin keine Hand, darum bin ich des Leibes Glied nicht; sollte er um deß willen nicht des Leibes Glied seyn ?

16 Und so das Ohr spräche: Ich bin fein Auge, darum bin ich nicht des Leibes Glied; sollte es um deßz willen nicht des Leibes Glied seyn?

17 Wenn der ganze Leib Auge wäre, wo bliebe das Gehör? So er ganz Gehör wäre, wo bliebe der Geruch ?

18 Nun aber hat Gott die Glieder gesetzt, ein jegliches sonderlich am Leibe, wie er gewollt hat.

19 So aber alle Glieder ein Glied wären, wo bliebe der Leib ?

20 Nun aber sind der Glieder viele, aber der Leib ist einer.

21 Es kann das Auge nicht sagen zu der Hand: Ich bedarf deiner nicht; oder wiederum das Haupt zu den Füfsen: Ich bedarf euer nicht.

22 Sondern vielmehr die Glieder des Leibes, die uns dünken die schwächsten zu seyn, sind die nöthigsten;

23 Und die uns dünfen die unehrlichsten zu seyn, denselbigen legen wir

11 But all these worketh that one and the self-same Spirit, dividing to every man severally as he will.

12 For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.

13 For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit. 14 For the body is not one member, but many.

15 If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?

16 And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?

17 If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?

18 But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.

19 And if they were all one member, where were the body? 20 But now are they many members, yet but one body.

21 And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.

22 Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:

23 And those members of the body, which we think to be less

am meisten Ehre an; und die uns übel | honourable, upon these we bestow anstehen, die schmückt man am meisten;

24 Denn die uns wohl anstehen, die bedürfen es nicht. Aber Gott hat den Leib also vermenget, und dem dürftigen Gliede am meisten Ehre gegeben,

25 Auf daß nicht eine Spaltung im Leibe seh, sondern die Glieder für einander gleich sorgen.

26 Und so ein Glied leidet, so leiden alle Glieder mit; und so ein Glied wird herrlich gehalten, so freuen sich | alle Glieder mit.

27 Ihr sehd aber der Leib Christi, und Glieder, ein Jeglicher nach seinem Theile.

28 Und Gott hat gesetzt in der Gemeine aufs Erste die Apostel, aufs Andere die Propheten, aufs Dritte die Lehrer, darnach die Wunderthäter, darnach die Gaben, gesund zu machen, Helfer, Negierer, mancherley Sprachen.

29. Sind sie Alle Apostel? Sind sie Alle Propheten? Sind sie Alle Lehrer? Sind sie Alle Wunderthäter?

more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness.

24 For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked:

25 That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.

26 And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it. 27 Now ye are the body of Christ, and members in particular.

28 And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.

29 Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all

workers of miracles?

30 haben sie Alle Gaben, gesund zu 30 Have all the gifts of healing? machen? Reden sie Alle mit mancher= | do all speak with tongues? do all leh Sprachen? Können sie Alle aus- interpret? legen?

31 Strebet aber nach den besten Gaben. Und ich will euch noch einen köstlichern Weg zeigen.

Das 13 Capitel.

Wenn ich mir Menschen- und mit Engelzungen redete, und hätte der Liebe nicht, so wäre ich ein tönendes Erz, oder eine klingende Schelle.

2 Und wenn ich weissagen könnte, und wüßte alle Geheimnisse, und alle Erkenntniß, und hätte allen Glauben, also, daß ich Berge versetzte, und hätte der Liebe nicht; so wäre ich Nichts.

3 Und wenn ich alle meine Habe den. Armen gäbe, und liesse meinen Leib

31 But covet earnestly the best gifts. And yet shew I unto you a more excellent way.

[blocks in formation]

brennen, und hätte der Liebe nicht; I give my body to be burned, and so wäre mir es nichts nütze. have not charity, it-profiteth me nothing.

4 Die Liebe ist langmüthig und freundlich, die Liebe eifert nicht, die Liebe treibet nicht Muthwillen, sie blähet sich nicht.

4 Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,

5 Sie stellet sich nicht ungeberdig, ste Doth not behave itself unseemsuchet nicht das Ihre, sie läßt sich nicht ly, seeketh not her own, is not erbittern, sie trachtet nicht nach Scha- easily provoked, thinketh no evil; den,

6 Sie freuet sich nicht der Ungerech= tigkeit, sie freuet sich aber der Wahrheit,

7 Sie verträgt Alles, fie glaubet Alles, sie hoffet Alles, ste duldet Alles.

6 Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;

7 Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.

8 Charity never faileth: but whe

8 Die Liebe höret nimmer auf; so doch die Weissagungen aufhören wer-ther den, und die Sprachen aufhören werden, und das Erkenntniß aufhören

wird.

9 Denn unser Wissen ist Stückwerk, und unser Weissagen ist Stückwerk. 10 Wann aber kommen wird das Vollkommene, so wird das Stückwerf aufhören.

11 Da ich ein Kind war, da redete ich wie ein Kind, und war klug wie ein Kind, und hatte kindische Anschläge; da ich aber ein Mann ward, that ich ab, was findisch war.

there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away. 9 For we know in part, and we prophesy in part.

10 But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.

11 When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when Í became a man, I put away childish things.

12 Wir sehen jetzt durch einen Spie=. 12 For now we see through a gel in einem dunkeln Worte; dann glass, darkly; but then face to aber von Angesicht zu Angesicht. Jetzt face: now I know in part; but erkenne ich es stückweise; dann aber then shall I know even as also I am werde ich es erkennen, gleichwie ich er-known. fannt bin.

13 Nun aber bleibt Glaube, Hoffnung, Liebe, diese drey; aber die Liebe ist die Grösseste unter ihnen.

Das 14 Capitel..

trebet nach der Liebe. Fleisiget euch der geistlichen Gaben, am meisten aber, daß ihr weissagen möget. 2 Denn der mit der Zunge redet, der redet nicht den Menschen, sondern Gott; denn ihm höret Niemand zu, im Geiste aber redet er die Geheimnisse.

3 Wer aber weissaget, der redet den

13 And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.

CHAPTER XIV.

sire spiritual gifts, but rather POLLOW after charity, and de

that ye may prophesy.

For he that speaketh in an unknown tongue, speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth him; howbeit in the spirit he speaketh mysteries. 3 But he that prophesieth, speak.

« AnteriorContinuar »