Imágenes de páginas
PDF
EPUB

sen aber, wenn es erscheinen wird, daß wir ihm gleich seyn werden; denn wir werden ihn sehen, wie er ist.

3 Und ein Jeglicher, der folche Hoffnung hat zu ihm, der reiniget sich, gleichwie Er auch rein ist.

recht.

that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.

3 And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.

sin

4 Wer Sünde thut, der thut auch 4 Whosoever committeth Unrecht; und die Sünde ist das Un-transgresseth also the law; for sin is the transgression of the law. 5 And ye know that he was manifested to take away our sins; and in him is no sin.

5 Und ihr wisset, daß er ist erschienen, auf daß er unsere Sünden wegnehme, und ist keine Sünde in ihm. 6 Wer in ihm bleibet, der sündiget nicht; wer da sündiget, der hat ihn nicht gesehen, noch erkannt.

7 Kindlein, lasset euch Niemand verführen. Wer recht thut, der ist gerecht, gleichwie Er gerecht ist.

8 Wer Sünde thut, der ist vom Teufel; denn der Teufel sündiget von Anfang. Dazu ist erschienen der Sohn Gottes, daß er die Werte des Teufels zerstöre.

9 Wer aus Gott geboren ist, der thut nicht Sünde, denn sein Same bleibet bey ihm, und kann nicht fündigen, denn er ist von Gott geboren.

10 Daran wird es offenbar, welche die Kinder Gottes und die Kinder des Teufels sind. Wer nicht recht thut, der ist nicht von Gott, und wer nicht seinen Bruder lieb hat.

11 Denn das ist die Botschaft, die ihr gehöret habt von Anfang, daß wir uns unter einander lieben sollen.

12 Nicht wie Kain, der von dem Argen war, und erwürgete feinen Bruder. Und warum erwürgete er ihn? Daß seine Werke böse waren, und seines Bruders gerecht.

13 Verwundert euch nicht, meine Brüder, ob euch die Welt haffet.

14 Wir wissen, daß wir aus dem Tode in das Leben gekommen sind; denn wir lieben die Brüder. Wer den Bruder nicht liebet, der bleibet im Tode.

15 Wer seinen Bruder hasset, der ist ein Todtschläger; und ihr wisset, daß

6 Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither known him.

7 Little children, let no man deceive you: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous.

8 He that committeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. For this purpose the Son of God was manifested, that he might destroy the works of the devil.

9 Whosoever is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth in him; and he cannot sin, because he is born of God.

10 In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.

11 For this is the message that ye heard from the beginning, that we should love one another.

12 Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.

13 Marvel not, my brethren, if the world hate you.

14 We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother, abideth in death.

15 Whosoever hateth his brother, is a murderer: and ye know that

ein Todtschläger nicht hat das ewige | no murderer hath eternal life Leben bey ihm bleibend.

16 Daran haben wir erkannt die Liebe, daß er sein Leben für uns gelas sen hat, und wir sollen auch das Leben für die Brüder lassen.

17 Wenn aber Jemand dieser Welt Güter hat, und siehet seinen Bruder darben, und schließt sein Herz vor ihm zu, wie bleibet die Liebe Gottes bey ihm?

18 Meine Kindlein, lasset uns nicht lieben mit Worten, noch mit der Zunge, sondern mit der That und mit der Wahrheit.

19 Daran erkennen wir, daß wir aus der Wahrheit sind, und können unser Herz vor ihm stillen;

20 Daß, so uns unser Herz verdammet, daß Gott größer ist, denn unser Herz, und erkennet alle Dinge.

21 Ihr Lieben, so uns unser Herz nicht verdammet, so haben wir eine Freudigkeit zu Gott;

22 Und was wir bitten, werden wir von ihm nehmen, denn wir halten seine Gebote, und thun, was vor ihm gefällig ist.

23 Und das ist sein Gebot, daß wir glauben an den Namen seines Sohnes Jesu Christi, und lieben uns unter einander, wie er uns ein Gebot gegeben hat.

24 Und wer seine Gebote hält, der bleibet in Ihm, und Er in ihm. Und daran erkennen wir, daß er in uns bleibet, an dem Geiste, den er uns gegeben hat.

Das 4 Capitel.

hr Lieben, glaubet nicht einem ge lichen Geiste, sondern prüfet die Geister, ob sie von Gott sind; denn es find viele falsche Propheten ausgegangen in die Welt.

2 Daran sollt ihr den Geist Gottes erkennen: Ein jeglicher Geist, der da bekennet, daß Jesus Christus ist in das Fleisch gekommen, der ist von Gott.

3 Und ein jeglicher Geist, der da nicht bekennet, daß Jesus Christus ist

[ocr errors]

abiding in him.

16 Hereby perceive we the love of God, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.

17 But whoso hath this world's good, and seeth his brother have need, and shutteth up his bowels of compassion from him, how dwelleth the love of God in him?

18 My little children, let us not love in word, neither in tongue, but in deed and in truth.

19 And hereby we know that we are of the truth, and shall assure our hearts before him.

20 For if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.

21 Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.

22 And whatsoever we ask, we receive of him, because we keep his commandments, and do those things that are pleasing in his sight.

23 And this is his commandment; That we should believe on the name of his Son Jesus Christ, and love one another, as he gave us commandment.

24 And he that keepeth his commandments, dwelleth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he hath given us.

CHAPTER IV.

spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world.

ELOVED, believe not every

2 Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh, is of God:

3 And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in

in das Fleisch gekommen, der ist nicht | von Gott. Und das ist der Geist des Widerchrists, von welchem ihr habt gehöret, daß er kommen werde, und ist jetzt schon in der Welt.

4 Kindlein, ihr seyd von Gott, und habt jene überwunden; denn der in euch ist, ist größer, denn der in der Welt ist.

5 Sie sind von der Welt; varum reden sie von der Welt, und die Welt höret sie.

6 Wir sind von Gott, und wer Gott erfennet, der höret uns; welcher nicht von Gott ist, der höret uns nicht. Daran erkennen wir den Geist der Wahrheit, und den Geist des Jrrthums.

7 Ihr Lieben, lasset uns unter einander lieb haben; denn die Liebe ist von Gott; und wer lieb hat, der ist von Gott geboren und kennet Gott. 8 Wer nicht lieb hat, der kennet Gott nicht; denn Gott ist die Liebe.

9 Daran ist erschienen die Liebe Gottes gegen uns, daß Gott feinen eingebornen Sohn gefandt hat in die Welt, daß wir durch ihn leben sollen.

10 Darinnen steht die Liebe; nicht daß wir Gott geliebet haben, sondern daß er uns geliebet hat, und gesandt seinen Sohn zur Verföhnung für unfere Sünden.

11 Ihr Lieben, hat uns Gott also geliebet, so sollen wir uns auch unter einander lieben.

12 Niemand hat Gott jemals gesehen. So wir uns unter einander lieben, so bleibet Gott in uns, und seine Liebe ist völlig in uns.

13 Daran erkennen wir, daß wir in ihm bleiben, und Er in uns, daß er uns von seinem Geiste gegcben hat.

14 Und wir haben gesehen und zeugen, daß der Vater den Sohn gesandt hat zum Heilande der Welt.

15 Welcher nun bekennet, daß Jesus Gottes Sohn ist, in dem bleibet Gott, und er in Gott.

16 Und wir haben erkannt und geglaubet die Liebe, die Gott zu uns hat. Gott ist die Liebe; und wer in der

the flesh, is not of God. And this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world.

4 Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.

5 They are of the world: therefore speak they of the world, and

the world heareth them.

6 We are of God. He that knoweth God, heareth us; he that is not of God, heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error.

7 Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God.

8 He that loveth not, knoweth not God; for God is love.

9 In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only-begotten Son into the world, that we might live through him.

10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins.

11 Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another.

12 No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us.

13 Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.

14 And we have seen and do testify, that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. 15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.

16 And we have known and believed the love that God hath to us. God is love: and he that

Liebe bleibet, der bleibet in Gott, und | Gott in ihm.

17 Daran ist die Liebe völlig bel uns, auf daß wir eine Freudigkeit haben am Tage des Gerichts; denn gleichwie Er ist, so sind auch wir in dieser Welt.

18 Furcht ist nicht in der Liebe, sondern die völlige Liebe treibet die Furcht aus, denn die Furcht hat Pein. Wer sich aber fürchtet, der ist nicht völlig in der Liebe.

19 Lasset uns Ihn lieben; denn Er hat uns zuerst gelie bet.

20 So Jemand spricht: Ich liebe Gott, und haffet seinen Bruder, der ist ein Lügner. Denn wer seinen Bruder nicht liebet, den er stehet, wie kaun er Gott lieben, den er nicht sie het?

21 Und dies Gebot haben wir von ihm, daß wer Gott liebet, daß der auch seinen Bruder liebe.

Das 5 Capitel.

seh

dwelleth in love, dwelleth in God, and God in him.

17 Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world.

18 There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth, is not made perfect in love.

19 We love him, because he first loved us.

20 If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar. For he that loveth not his brother, whom he hath seen, how can he | love God, whom he hath not seen?

21 And this commandment have we from him, That he who loveth God, love his brother also.

CHAPTER V.

Mer da glaubet, daß Jesus feh ber Jesus is the Christ, is born
WJesus
HOSOEVER believeth that

Christ, der ist von Gott ge= boren. Und wer da liebet den, der ihn geboren hat, der liebet auch den, der von Ihm geboren ist.

2 Daran erkennen wir, daß wir Gottes Kinder lieben, wenn wir Gott lieben, und seine Gebote halten.

3 Denn das ist die Liebe zu Gott, daß wir seine Gebote halten; und feine Gebote sind nicht schwer.

4 Denn alles, was von Gott geboren ist, überwindet die Welt; und unser Glaube ist der Sieg, der die Welt überwunden hat.

5 Wer ist aber, der die Welt überwindet, ohne der da glaubet, daß Jesus Gottes Sohn ist?

6 Dieser ist es, der da kommt mit Wasser und Blut, Jesus Chriftus, nicht mit Wasser allein, sondern mit Wasser und Blut. Und der Geist ist es, der da zeuget, daß Geist Wahrheit ist.

7 Denn dreh sind, die da zeugen im Himmel: Der Vater, das Wort, und

[ocr errors]

of God: and every one that loveth him that begat, loveth him also that is begotten of him.

2 By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep his commandments. 3 For this is the love of God, that we keep his commandments; and his commandments are notgrievous. 4 For whatsoever is born of God, overcometh the world and this is the victory that overcometh the world, even our faith.

5 Who is he that overcometh the world, but he that believeth that Jesus is the Son of God?

6 This is he that came by water and blood, even Jesus Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that beareth witness, because the Spirit

is truth.

7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the

der heilige Geift; und diese Drch sind | Word, and the Holy Ghost: and eins. these three are one.

8 Und Dreh sind, die da zeugen auf Erden: Der Geist, und das Wasser, und das Blut; und die Drey find beysammen.

9 So wir der Menschen Zeugniß annehmen, so ist Gottes Zeugniß größer; denn Gottes Zeugniß ist das, das er gezeuget hat von seinem Sohne.

10 Wer da glaubet an den Sohn Gottes, der hat solches Zeugniß bey ihm. Wer Gott nicht glaubet, der macht ihn zum Lügner ; denn er glau- | bet nicht dem Zeugnisse, das Gott zeuget von seinem Sohne.

11 Und das ist das Zeugniß, daß uns Gott das ewige Leben hat gegeben, und solches Leben ist in seinem Sohne.

12 Wer den Sohn Gottes hat, der hat das Leben; wer den Sohn Gottes nicht hat, der hat das Leben nicht.

13 Solches habe ich euch geschrieben, die ihr glaubet an den Namen des Sohnes Gottes, auf daß ihr wisset, daß ihr das ewige Leben habet, und daß ihr glaubet an den Namen des Sohnes Gottes.

14 Und das ist die Freudigkeit, die wir haben zu ihm, daß, so wir etwas bitten nach seinem Willen, so höret er

un8.

15 Und so wir wissen, daß er uns höret, was wir bitten, so wissen wir, daß wir die Bitte haben, die wir von ihm gebeten haben.

8 And there are three that bear witness in earth, the spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.

9 If we receive the witness of men, the witness of God is greater: for this is the witness of God which he hath testified of his

Son.

10 He that believeth on the Son of God hath the witness in himself: he that believeth not God, hath made him a liar, because he believeth not the record that God gave of his Son.

11 And this is the record, that God hath given to us eternal life : and this life is in his Son.

12 He that hath the Son, hath life; and he that hath not the Son of God, hath not life.

13 These things have I written unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe on the name of the Son of God.

14 And this is the confidence that we have in him, that if we ask any thing according to his will, he heareth us:

15 And if we know that he hear us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions that we desired of him.

16 So Jemand siehet seinen Bruder 16 If any man see his brother fündigen, eine Sünde nicht zum Tode, sin a sin which is not unto death, der mag bitten; so wird er geben das he shall ask, and he shall give him Leben denen, die da sündigen, nicht life for them that sin not unto zum Tode. Es ist eine Sünde zum death. There is a sin unto death: Tode, dafür sage ich nicht, daß Je-I do not say that he shall pray mand bitte. for it.

17 Alle Untugend ist Sünde; und es ist etliche Sünde nicht zum Tode. 18 Wir wissen, daß, wer von Gott geboren ist, der fündiget nicht; son dern wer von Gott geboren ist, der bewahret sich, und der Arge wird ihn nicht antasten.

19 Wir wissen, daß wir von Gott

17 All unrighteousness is sin: and there is a sin not unto death. 18 We know that whosoever is born of God, sinneth not; but he that is begotten of God, keepeth himself, and that wicked one toucheth him not.

19 And we know that we are of

« AnteriorContinuar »