Imágenes de páginas
PDF
EPUB

find; und die ganze Welt liegt im | God, and the whole world lieth in Argen. wickedness.

20 Wir wissen aber, daß der Sohn Gottes gekommen ist, und hat uns einen Sinn gegeben, daß wir erkennen den Wahrhaftigen, und sind in dem Wahrhaftigen, in seinem Sohne Jesu Christo. Dieser ist der wahrhaftige Gott, und das ewige Leben. 21 Kindlein, hütet euch vor den Abgöttern. Amen.

20 And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true; and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.

21 Little children, keep your selves from idols. Amen.

Die andere Epistel

St. Johannis.

THE

II. EPISTLE OF

JOHN.

HE elder unto the elect lady,

Der Aeltefte, der auserwählten Free and her children, whom I love

und ihren Kindern, die ich lieb habe in der Wahrheit; und nicht allein ich, sondern auch alle, die die Wahrheit erkannt haben,

2 Um der Wahrheit willen, die in uns bleibet, und bey uns seyn wird in Ewigkeit.

3 Gnade, Barmherzigkeit, Friede von Gott dem Vater, und von dem Herrn Jefu Christo, dem Sohne des Vaters, in der Wahrheit und in der Liebe, set mit euch!

4 Ich bin sehr erfreuet, daß ich gefunden habe unter deinen Kindern, die in der Wahrheit wandeln; wie denn wir ein Gebot vom Vater empfangen haben.

5 Und nun bitte ich dich, Frau, (nicht als ein neues Gebot schreibe ich dir, sondern das wir gehabt haben von Anfang,) daß wir uns unter einander lieben.

6 Und das ist die Liebe, daß wir wandeln nach seinem Gebote. Das ist das Gebot, wie ihr gehöret habt von Anfang, auf daß ihr darinnen wan

delt.

7 Denn viele Verführer sind in die Welt gekommen, die nicht bekennen

in the truth; and not I only, but also all they that have known the truth;

2 For the truth's sake which dwelleth in us, and shall be with us for ever.

3 Grace be with you, mercy, and peace from God the Father, and from the Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.

4 I rejoiced greatly, that I found of thy children walking in truth, as we have received a commandment from the Father.

5 And now I beseech thee, lady, not as though I wrote a new commandment unto thee, but that which we had from the beginning, that we love one another.

6 And this is love, that we walk after his commandments. This is the commandment, That, as ye have heard from the beginning, ye should walk in it.

7 For many deceivers are entered into the world, who confess not

Jesum Christ, daß er in das Fleisch | that Jesus Christ is come in the gekommen ist. Dieser ist der Verfüh- flesh. This is a deceiver, and an rer und der Widerchrist. antichrist,

8 Sehet euch vor, daß wir nicht verlieren, was wir erarbeitet haben, fondern vollen Lohn empfangen.

9 Wer übertritt, und bleibet nicht in der Lehre Christi, der hat keinen Gott; wer in der Lehre Chrifti bleibet, der hat beyde den Vater und den Sohn.

10 So Jemand zu euch kommt, und bringet diese Lehre nicht, den nehmet nicht zu Hause, und grüßet ihn auch nicht.

11 Denn wer ihn grüßet, der macht sich theilhaftig seiner bösen Werke.

12 Ich hätte euch viel zu schreiben, aber ich wollte nicht mit Briefen und Tinte; sondern ich hoffe, zu euch zu | kommen, und mündlich mit euch zu reden, auf daß unsere Freude vollfommen sey.

8 Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.

9 Whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of Christ, hath not God. He that abideth in the doctrine of Christ, he hath both the Father and the Son.

10 If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into your house, neither bid him God speed:

11 For he that biddeth him God speed, is partaker of his evil deeds. 12 Having many things to write unto you, I would not write with paper and ink: but I trust to come unto you, and speak face to face, that our joy may be full.

13 E8 grüßen dich die Kinder deiner 13 The children of thy elect sisSchwester, der Auserwählten. Amen. I ter greet thee. Amen.

[blocks in formation]

5 Mein Lieber, du thust treulich, was du thust an den Brüdern und Gästen,

6 Die von deiner Liebe gezeuget haben vor der Gemeine; und du hast wohl gethan, daß du sie abgefertiget hast würdiglich vor Gott.

7 Denn um seines Namens willen find sie ausgezogen, und haben von den Heiden nichts genommen.

8 So sollen wir nun solche aufnehmen, auf daß wir der Wahrheit Gehülfen werden.

9 Ich habe der Gemeine geschrieben ; aber Diotrephes, der unter ihnen will hoch gehalten seyn, nimmt uns nicht

an.

10 Darum, wenn ich komme, will ich ihn erinnern seiner Werke, die er thut, und plaudert mit bösen Worten wider uns, und läßt ihm an dem nicht begnügen. Er selbst nimmt die Brüder nicht an, und wehret denen, die es thun wollen, und stößt sie aus der Gemeine.

5 Beloved, thou doest faithfully whatsoever thou doest to the brethren, and to strangers;

6 Which have borne witness of thy charity before the church: whom if thou bring forward on their journey after a godly sort, thou shalt do well:

7 Because that for his name's sake they went forth, taking nothing of the Gentiles."

8 We therefore ought to receive such, that we might be fellowhelpers to the truth.

9 I wrote unto the church: but Diotrephes, who loveth to have the pre-eminence among them, receiveth us not.

10 Wherefore, if I come, I will remember his deeds which he doeth, prating against us with malicious words: and not content therewith, neither doth he himself receive the brethren, and forbiddeth them that would, and casteth them out of the church.

11 Mein Lieber, folge nicht nach 11 Beloved, follow not that which dem Bösen, sondern dem Guten. is evil, but that which is good. Wer Gutes thut, der ist von Gott; | He that doeth good is of God: but wer Böses thut, der slehet Gott nicht.' | he that doeth evil hath not seen

God.

12 Demetrius hat Zeugniß von Je- 12 Demetrius hath good report dermann und von der Wahrheit selbst; | of all men, and of the truth itself: und wir zeugen auch, und ihr wisset, yea, and we also bear record; and daß unser Zeugniß wahr ist. ye know that our record is true.

13 Ich hatte viel zu schreiben; aber ich wollte nicht mit Tinte und Feder an dich schreiben.

14 Ich hoffe aber, dich bald zu sehen, so wollen wir mündlich mit einander reden. Friede ses mit dir! Es grüßen dich die Freunde. Grüße die Freunde mit Namen.

13 I had many things to write, but I will not with ink and pen write unto thee:

14 But I trust I shall shortly see thee, and we shall speak face to face. Peace be to thee. Our friends salute thee. Greet the friends by name.

Die Epistel

St. Judä.

Judas, ein Knecht Jesu Christi, aber

ein Bruder Jakobi, den Berufenen, die da geheiliget sind in Gott dem Vater, und behalten in Jesu Christo.

2 Gott gebe euch viele Barmherzig= keit, und Frieden, und Liebe!

3 Ihr Lieben, nachdem ich vorhatte, euch zu schreiben von unser aller Heil, hielt ich es für nöthig, euch mit Schriften zu ermahnen, daß ihr ob dem Glauben kämpfet, der einmal den Heiligen vorgegeben ist.

4 Denn es sind etliche Menschen neben eingeschlichen, von denen vor Zei- | ten geschrieben ist, zu solcher Strafe ; die sind gottlos, und ziehen die Gnade unsers Gottes auf Muthwillen, und verleugnen Gott und unsern Herrn Jesum Christum, den einigen Herrscher. 5 Ich will euch aber erinnern, daß ihr wisset auf einmal dies, daß der Herr, da er dem Volke aus Egypten half, zum andernmal brachte er um, die da nicht glaubten.

6 Auch die Engel, die ihr Fürstenthum nicht behielten, sondern verlie Ben ihre Behausung, hat er behalten zum Gerichte des großen Tages, mit ewigen Banden in Finsterniß.

7 Wie auch Sodoma und Gomorra, und die umliegenden Städte, die glei= cher Weise, wie diese, ausgehuret haben, und nach einem andern Fleische gegangen sind, zum Erempel gesetzt find, und leiden des ewigen Feuers Pein.

8 Deffelbigen gleichen sind auch diefe Träumer, die das Fleisch beflecken, die

THE

GENERAL EPISTLE OF

JUDE.

UDE, the servant of Jesus Christ,

and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, and called:

2 Mercy unto you, and peace, and love, be multiplied.

3 Beloved, when I gave all diligence to write unto you of the common salvation, it was needful for me to write unto you, and exhort you that ye should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints.

4 For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ.

5 I will therefore put you in remembrance, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed them that believed not.

6 And the angels which kept not their first estate, but left their own habitation, he hath reserved in everlasting chains under darkness unto the judgment of the great day.

7 Even as Sodom and Gomorrah, and the cities about them in like manner, giving themselves over to fornication, and going after strange flesh, are set forth for an example, suffering the vengeance of eternal fire.

8 Likewise also these filthy dreamers defile the flesh, despise do

Herrschaften aber verachten, und die | minion, and speak evil of digniMajestäten lästern.

9 Michael aber, der Erzengel, da er mit dem Teufel zaufte, und mit ihm redete über dem Leichname Mofis, durfte er das Urtheil der Lästerung nicht fällen; fondern sprach: Der Herr strafe dich!

10 Diese aber lästern, davon sie nichts wissen; was sie aber natürlich erkennen, darinnen verderben sie, wie die unvernünftigen Thiere.

11 Wehe ihnen! denn sie gehen den Weg Kains, und fallen in den Irrthum des Balaams, um Genusses willen, und kommen um in dem Aufruhre Korä.

12 Diese Unfläther praffen von enern Almosen ohne Scheu, weiden sich selbst; sie sind Wolken ohne Wasser, von dem Winde umgetrieben; kahle, unfruchtbare Bäume, zweymal erstorben und ausgewurzelt;

13 Wilde Wellen des Meers, die ihre eigene Schande ausschäumen ; ir rige Sterne, welchen behalten ist das Dunkel der Finsternißz in Ewigkeit.

14 Es hat aber auch von solchen geweisfaget Enoch, der Siebente von Adam, und gesprochen: Siche der Herr kommt mit vielen Tausend Heiligen, 15 Gericht zu halten über alle, und zu strafen alle ihre Gottlofen, um alle Werke ihres gottlosen Wandels, damit sie gottlos gewesen sind, und um alles das Harte, das die gottlosen Sünder wider ihn geredet haben.

16 Diese murmeln und klagen immerdar, die nach ihren Lüften wandeln; und ihr Mund redet stolze Worte, und achten das Ansehen der Person um Nutzens willen.

17 Ihr aber, meine Leben, erinnert euch der Worte, die zuvor gesagt find von den Aposteln unsers Herrn Jesu Christi;

18 Da sie euch sagten, daß zu der

ties.

9 Yet Michael the archangel, when contending with the devil, he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee.

10 But these speak evil of those things which they know not: but what they know naturally, as brute beasts, in those things they corrupt themselves.

11 Wo unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.

12 These are spots in your feasts of charity, when they feast with you, feeding themselves without fear: clouds they are without water, carried about of winds; trees whose fruit withereth, without fruit, twice dead, plucked up by the roots;

13 Raging waves of the sea, foaming out their own shame; wandering stars, to whom is reserved the blackness of darkness for ever.

14 And Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh with ten thousand of his saints,

15 To execute judgment upon all, and to convince all that are ungod ly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him.

16 These are murmurers, complainers, walking after their own lusts; and their mouth speaketh great swelling words, having men's persons in admiration because of advantage.

17 But, beloved, remember ye the words which were spoken before of the apostles of our Lord Jesus Christ;

18 How that they told you there

« AnteriorContinuar »