Imágenes de páginas
PDF
EPUB

THE

LIFE OF HENRY DORIÉ,

Martyr.

BY THE ABBÉ FERDINAND BAUDRY.

TRANSLATED BY LADY HERBERT.

"Souffrir pour Dieu est désormais ma devise."

Letter of H. Dorié, July 5, 1864.

LONDON:

BURNS, OATES, AND COMPANY,

17, 18 Portman Street and 63 Paternoster Row.

[blocks in formation]

Any profits arising from the sale of this work will be devoted to St. Joseph's Missionary College at Mill Hill.

LONDON:

ROBSON AND SONS, PRINTERS, PANCRAS ROAD, N.W.

ΤΟ

THE STUDENTS

OF

ST. JOSEPH'S FOREIGN MISSIONARY COLLEGE

AT MILL HILL,

This Translation

OF THE LIFE OF ONE WHO, WITH A SIMILAR TRAINING AND

PURPOSE,

ATTAINED THE CROWN OF MARTYRDOM,

IS AFFECTIONATELY DEDICATED,

WITH THE EARNEST HOPE THAT, IN FUTURE YEARS, A LIKE

CAREER AND A LIKE GLORY MAY BE THEIRS.

A SHORT EXTRACT FROM THE AUTHOR'S PREFACE.

AMONG the Corean martyrs of 1866, I have undertaken to write the life of a young Vendean, Henry Dorié. In one sense, this life may be said to be short; yet hereafter we shall not reckon it thus. As a student, a priest, and a missionary, that life was full of encouragement for others, and has left an example to us all. I shall show his real character best by making free use of his own letters. One hundred and ten of these are before me; and although not remarkable for any great cleverness or erudition, they are most striking, from the fact that but one end and one aim runs through the whole. Having once chosen his line, he went straight to his point, neither turning to the right hand nor to the left. To win heathen souls for Christ, and to die for them-this was his sole ambition. By this straightforward earnestness of purpose he attained, without knowing it, to the secrets of the Saints. Unpretending and simple in manner and appearance, his sanctity was revealed but to a few, and to himself least of all. His strongest feelings were buried deep down in his heart; and it is only here and there in these letters to his most intimate friends that a little corner of the veil is raised, and we are startled at the revelations they afford of the riches of this chosen soul. If I have occasionally changed the words in transcribing these letters, I have never altered their spirit or their sense. Therefore my

« AnteriorContinuar »