Imágenes de páginas
PDF
EPUB

should beware of the leaven of Zádúqion ke khamir se parhez the Pharisees and of the Sad | karo ? ducees?

12 Then understood they how | 12 Tab we samjhe, ki us ne that he bade them not beware | unben roți ke ķhamír se nabín, of the leaven of bread, but of balki Farision aur Zádúqion ke the doctrine of the Pharisees and talím se parhez karne ko kahá. of the Sudducees.

13 When Jesus came into 13 9 Aur sá ne Kaisariya the coasts of Cesarea Philippi, Filippi kí nawáhí men ákar, apne he asked his disciples, saying, shágirdon se yúg kahke pichha, Whom do men say that I the ki Log kya kahte hain, ki main, Son of man am ?

jo Ibn i Adam hig, kaun hún? 14 And they said, Some say 14 Unhon ne kahá, ki Báze kahthat thou art John the Baptist : te hain, ki tú Yabiyáe Istibághí some, Elias ; and others, Jere- | hai: aur báze Eliyás; aur báze mias, or one of the prophets. Yirimiah, ya ek paighambaron se.

15 He saith unto them, But 15 Usne un ko kahá, ki Tum whom say ye that I am ?

| kya kahte ho, main kaun hún? 16 And Simon Peter answered | 16 Shamón Pitras ne jawab and said, Thou art the Christ

| diya, aur kahá, ki Tú Masih the Son of the living God. hai o qaiyum ká Bețá hai.

17 And Jesus answered and 17 Aur Ķsá ne jawab men use said unto him, Blessed art thou, kahá, ki Ai Shamún Bar Yona, Simon Bar-jona : for flesh and | Tú nek baķht hai: ki yih tujh blood hath not revealed it unto ko, gosht aur ķhin ne nahin, thee, but my Father which is in

magar mere Bán ne, jo ásmáu heaven.

par hai, záhir kiya. 18 And I say also unto thee, i 18 Aur main tujhe kahtá húp, That thou art Peter, and upon ki tú Pitras bai, aur main is this rock I will build my church

patthar par apná kalísa banáand the gates of hell shall not

úngá; aur adam ke darwáze us prevail against it. .

par ustuwár na rahenge. 19 And I will give unto thee

| 19 Aur main ásmán kí bádsbáthe keys of the kingdom of hea- hat ki kunjiáp tujhe dúngá: aur ven: and whatsoever thou shalt jo kuchh tú zamín par bándbegá, bind on earth shall be bound in ásmán par bándbá jáega: aur jo beaven: and whatsoever thou kuchh tú zamín par kholega, shalt loose on earth shall be loos- ásmán par kholá jáegá. ed in heaven. 20 Then charged be his disci. i 20 Pbir us ne apne shágirdon

[ocr errors]

ples that they should tell no man ko farmáyá, ki Kisí se na kaho, that he was Jesus the Christ. ki main Masih hún.

21 q From that time forth be- 21 I Us waqt sá ne apne gan Jesus to shew unto his shágirdon ko ķhabar dená shurú disciples, how that he must go kiyá, ki mujhe lázim hai, ki Aurunto Jerusalem, and suffer many

osalem, and suffer many shalím men jáún, aur masháiķh, things of the elders and chief | aur sardár káhinon, aur kátibon priests and Scribes, and be kill- se bahut ranj utháún, aur márá ed, and be raised again the third jáún, aur tísre din pbir jild. day.

22 Then Peter took him, and í 22 Tab Pitras ne use pakrá, aur began to rebu ke him, saying, Be jhunjhláke use kahne lagá, Ai it far from thee, Lord : this shall | ķhudáwand, ierí salámatí howe: not be unto thee.

yih tujh par kabbí na howe. 23 But he turned, and said 23 Us ne mutawajjih hokar unto Peter, Get thee behind me, Pitras ko kahá, Ai Shaitán, mere Satan: thou art an offence unto sámhne se dúr ho: tú mere liye me : for thou savourest not the thokar k hilánewalá patthar hai: things that be of God, but those kyunki tú ķhudá kí chízon ká that be of men.

nahín, balki khalq kí chízon lá

ķbiyál rakhta hai. 24 I Then said Jesus unto his 24 9 Phir ļsá ne apne shágirdisciples, If any man will come don se kahá, ki Agar koi mere after me, let him deny bimself, / píchhe ho liyá, to chábiye ki and take up bis cross, and follow apne nafs kí muķhálafat kare, me.

aur apní salib ko uțbá le, aur

merí pairaví kare. 25 For whosoever will save his 25 Kyunki jo koi apní ján ko life shall lose it: and whosoever | bachátá hai, use ganwáegá : aur will lose his life for my sake shall jo koi mere liye apni ján ganwáefind it.

gá, use páega. 26 For what is a man profited, 26 Isliye ki agar insán sárá if be shall gain the whole world, jahán tasarruf men láwe, aur and lose his own soul? or what apni ján ganwae, to us ne kya shall a man give in exchange | kamáyá ? aur kaunsí chíz hai, for his soul?

jo ádmi apní ján ke badle de? 27 For the Son of man shail | 27 Ki Ibn i adam apne Báp ki come in the glory of his Father shakoh se apne firishtou ke sath with his angels; and then he swegá; aur har ek ko us ke amal shall reward every man accord- | ki jazá degá. ing to his works.

28 Verily I say unto you, i 28 Main tum se sach kahtá There be some standing here, hún, ki Un men se, jo yahán which shall not taste of death, khare haio, báze hain, jo maut till they see the Son of manká maza na chíkhenge, jabtak coming in his kingdom.

ki Ibn i adam ko apni bádsháhat men áyá na dekhlen.

CHAPTER XVII.

SATARAHWAN BAB. 1 And after six days Jesus 1 Aur chhab din ke bad [sá ne taketh Peter, James, and John

Pitras, Yaqub, aur us ke bhái his brother, and bringeth them

| Yohná ko sáth liyá, aur unhep up into an high mountain apart, | ķhalwat men ek únche palás par

le ayá, 2 And was transfigured before 2 Aur us kí súrat un ke sámhne them : and his face did shine as

mubaddil húí: aur us ká chihra the sun, and his raiment was

áftáb kí mánind chamká, aur us ke white as the light.

kapre nút kí manind sufed hue. 3 And, hehold, there appeared | 3 Aur. dekhe ki

3 Aur, dekho, ki Músá aur unto them Moses and Elias talk

Eliyás us se báten karte húe, ing with him,

zábir húe. 4 Then answered Peter, and

4 Tab Pitras ne ļsá ko mutasaid unto Jesus, Lord, it is good

wajjih hokar kahá, ki Ai ķhudáfor us to be here: if thou wilt,

wand, yabán rahná hamáre liye let us make bere three taberna

bihtar hai: aur agar tú cháhe, cles; one for thee, and one for

to ham yaháp tín maskan, ek tere Moses, and one for Elias.

liye, aur ek Mísá ke liye, aur

ek Eliyás ke liye, banáwen. 5 While he yet spake, behold,

5 Jis waqt ki wuh yih kahtá a bright cloud overshadowed

rahá thá, dekho, ki ek núrání them; and behold a voice out

badli ne us par sáya kiyá : aur of the cloud, wbich said, This

us badlí se áwác ái, ki Yih mera is my beloved Son, in whom I

aziz Bețá hai, jis se main rází am well pleased; hear ye him.

hún; tum us kí suno. 6 And when the disciples heard

6 Shágird yih sunkar aundhe ít, they fell on their face, and

gir pase, aur bahut dare. were sore afraid. . 7 And Jesus came and touch

7 Tab ysá ne nazdík áke unben ed them, and said, Arise, and

chhúá, aur kahá, Uịho, mat be not afraid.

daro. 8 And when they had lifted up

"P | 8 Aur unbon ne ánkben úpar their eyes, they saw no man, karke psá ke siwá kisi ko na save Jesus only.

dekhá. 9 And as they came down from | 9 Aur jab we pahár se utre, the mountain, Jesus charged | [sá unhen farmáyá, Jab tak ki them, saying, Tell the vision to Ibn i adam marke ji na uthe, yih no man, until the Son of man ķhiyal kisi se na kahiyo. be risen again from the dead.

10 And his disciples asked him, 10 Aur us ke shágirdop ne us saying, Why then say the scribes se sawal kiyá, ki Phir kátib kyun that Elias must first come ? kahte hain, ki pahle Eliyás ká

áná zarur hai? 11 And Jesus answered and 11 Įsá ne jawab diyá, aur said unto them, Elias truly shall uphen kahá, ki Sach Eliyás pable first come, and restore all things. áwegá, aur sab chízon ka bando

bast karega. 12 But I say unto you, That 12 Par main tum se kahtá hún, Elias is come already, and they | ki Eliyás á chuká hai, par unhon knew him not, but have done ne is ko na pahcháná, aur jo unto him whatsoever they listed. kuchh ki unhon ne cháhá, us ke Likewise shall also the Son of sáth kiya. Soisi tarah Ibn i adam man suffer of them.

bhí un se dukh páwegá. 13 Then the disciples under. | 13 Tab shágirdoj ne jana, ki ns stood that he spake unto them of ne un se Yahiyae Istibághí ká John the Baptist.

zikr kiya. 14 | And when they were come | 14 4 Aur jab we guroh pás áye, to the multitude, there came to to ek mard ne us pás áke ghutne bim a certain man, kneeling teká, aur use kabá, down to him, and saying, 15 Lord, have mercy on my

15 Ki Ai ķhudáwand, mere bețe son : for he is lunatic, and sore par rahm kar: kiwuh masrų, aur vexed: for oft-times he falleth into bahut ranj men hai: aur kabhí ág the fire, and oft into the water. men aur kabhí pání men girtá hai.

16 And I brought him to thy 16 Aur main us ko tere shádisciples, and they could not girdon pás liyá thá, par we use care him.

changá kar ni sake. 17 Then Jesus answered and 17 Tab \sá ne jawab diyá, aur said, O faithless and perverse kahá, ki Ai beiątiqad aur mungeneration, how long shall I be harif qaum, kabtak main tumbáre with you ? how long shall I suf- sáth rahúg? aur kabtak tumhárí fer you ? Bring him bither to me. bardásht karúg? Use yabáp mujh

páo láo.

18 And Jesus rebuked the de- | 18 Aur fsá us par jhunjhláyá; vil, and he departed out of him : aur deo us par se utar áyá : aur and the child was cured from wuh chhokrá usí gharí achcbbá that very bour.

húá. 19 Then came the disciples to 19 Tab sab shágird khalwat Jesus apart, and said, Why could | men \sá pás áye, aur kahá, ki pot we cast him out?

Ham use kyản dúr na kar sake? 20 And Jesus said unto them, 20 Įsá ne unhen kahá, ki Apní Because of your unbelief: for | beiątiqádí ke sabab se; isliye, ki verily I say unto you, If ye have main tum se sach kahtá hún, ki faith as a grain of mustard seed, agar tumhen ráí ke dána barábar ye shall say unto this mountain, iatiqád howe, to agar tum is Remove hence to yonder place; pahár ko kaho, ki Is makán se and it shall remove; and nothing wabán chalá já : to wuh chalá shall be impossible unto you. jáegá, aur koí tumáre áge ná

mumkin na hoga. 21 Howbeit this kind goeth not 21 Lekin yih jins baghair namaz out, but by prayer and fasting. aur roze ke dúr nabín hotí.

22 | And while they abode in 22 ( Aur jab we Jalil men Galilee, Jesus said unto them, rahte the, Isá ne unbey kabá, The Son of man shall be betray- | Yaqin bai, ki Ibn i adam ķhalq ed into the hands of men: ke hátbon se pakaswáyá jáwe:

23 And they shall kill him, and | 23 Aur we use qatl karenge, the third day he shall be raised aur wuh tísre din jí uthega. Tab again. And they were exceed | we bahut ghamgin húe. ing sorry.

( And when thov were come | 24 | Aur jab Kaparnáhum men to Capernaum, they that receiv | aye, to jizyalenewalon ne pás ed tribute money came to Peter, ákar Pitras se kahá, ki Kyá tumand said, Doth not your master hárá muallim jizya nabíu deta? pay tribute ?

25 He saith, Yes. And when | 25 Us ne kahá, ki Hán. Aur he was come into the house, Je- | jab wuh ghar men ayá, ssá ne sus prevented him, saying, What sabqat karke use kahá, ki Ai thinkest thou, Simon? of whom Shamụn, tujhe ky, mặlúm hotá do the kings of the earth take hai? zamín ke salátin kin se custom or tribute ? of their own | ķhiráj lete hain? apne lapkon se? cbildren, or of strangers ? yá bábarwálon se?

26 Peter saith unto him, Of 26 Pitras ne use kahá, ki Baharstrangers. Jesus saith anto him, wálon se. sa ne use kahá, ki Then are the children free. Pas albatta laške ázád haip.

« AnteriorContinuar »