Imágenes de páginas
PDF
EPUB

mother, and sball cleave to his apni jorú se milá rahegá: aur we wife : and they twain shall be one donon ek tan bonge? flesh ? 6 Wherefore they are no more 6 Is liye ab we do nahin, balki twain, but one flesh. W batek tan hain. Pas jo kuchh ķhudá therefore God hath joined to- ne josá hai, ádmí use judá na gether, let not man put asunder. kare,

7 They say unto him, Why did 7 Unbop ne us ko kahá, ki Phir Moses then command to give a Músá ne kyún hukm kiyá, ki writing of divorcement, and to | taláquáma dená, aur use chhos put her away?

dená? 8 He saith unto them, Moses 8 Us ne un ko kahá, ki Masá because of the hardness of your ne tumhárí saķhtdilí ke sabab se hearts suffered you to put away | tum ko ijázat dí, ki apni jorú ko your wives: but from the begin-1 chhor do: par ibtidá se aisa na thá. ning it was not so.

9 And I say unto you, Who- 9 Aur main tumhen kahtá hin, soever shall put away his wife, ki jo kos apni jorú ko, siwáe except it be for fornication, and harámkárí ke, kisú sabab se taláq shall marry another, committeth de, aur dúsrí se nikah kare, wub adultery: and whuso marrieth ziná karta hai: aur jo koí us her which is put away dotb com mutallaqa se nikah kare, wub mit adultery.

bhí ziná kartá hai. 10 1 His disciples say unto | 10 q Us ke shágirdon ne use him, If the case of the man be

kahá, ki Agar ádmí ká jorú se, so with his wife, it is not good yih taur hai, to jorú karná kbáb to marry.

nahin. 11 But he said unto them, All 11 Us ne unhen kahá, ki Is men cannot receive this saying, kalám ko siwá un ke, jinhen yib save they to whom it is given. | diya gaya hai, koí qabúl kar

nabín saktá. 12 For there are some eunuchs, 12 Ki háze khoje hain, jo apoi which were so born from their | má ke pet se aisábí paidá búe; mother's womb: and there are aur báze ķhoje hain, jinhen some eunuchs, which were made ķhalq ne khoja kiya hai: aur eunuchs of men: and there be báze ķhoje hain, jinbon ne áp eunuchs, which have made them- | ápne taín, ásmán kí bádsháhat selves eunuchs for the kingdom ke liye khoja banáyá. Jo koi of heaven's sake. He that is ki is ke qabúl karne par qadir able to receive it, let him re- | hai qabúl kare. oeive it,

13 | Then were there brought | 13 | Phir kai ek larkon ko us unto him little children, that he pás láye, táki wuh un par háth should put his hands on them, | rakhe, aur dua kare: tab shágird and pray: and the disciples re- , un par jhunjhláye. buked them.

14 But Jesus said. Suffer little 14 Par sá ne kahá, ki Larkon children, and forbid them not, ko chhor do, aur unhen mere pás to come unto me: for of such áne se maną na karo: is liye ki is the kingdom of heaven. ásmán kí bádshnhat aison bí kí

hai. 15 And he laid his hands on 15 Aur us ne apne háth un par them, and departed thence. rakhá, aur wahán se rawána húá.

16 | And, behold, one came | 16 | Aur dekho, ki ek ne ákar and said unto him, Good Master, use kahá, ki Ai achchhe Ustád, what good thing shall I do, that main kann achchhá kám karán, I may have eternal life?

táki hayát i abadí páún ? 17 And he said unto him, Why | 17 Us ne ise kahá, ki Tú callest thou me good ? there is kyúo mujhe achchha kahta hai ? none good but one, that is, God: achchha to koí nabín, magar ek, but if thou wilt enter into life, jo ķhudá hai: agar tú hayát keep the commandments. meu dáķhil húá cháhe, to hukmon

ko hifz kar. 18 He saith unto him, Which ? | 18 Tab us ne kahá, ki KaunJesus said, Thou shalt do no se hukm? Įsá ne jawab men murder, Thou shalt not commit | kahá, ki ye, Tú ķhún na kar, adultery, Thou shalt not steal, Tá ziná na kar, Tú chorí na kar, Thou shalt not bear false witness, | Tú jhúthí gawáhí mat de,

19 Honour thy father and thg 1 19 Apne mà bác kí takrím kar: mother: and, Thou shalt love thy aur Apne qarib ko, aisá, jaisá neighbour as thyself.

| áp ko, dost rakh. 20 The young man saith unto 20 Us jawán ne use kahá, ki him, All these things have I kept | Maip ne in sab hukmon ko apní from my youth up: what lack I lařkáí se hifz kar rakha hai : ab vet?

mujhe kyá báqí hai ? 21 Jesus said unto him, If thou 21 ssá ne use kahá, ki Agar wilt be perfect, go and sell that tú kámil húá cháhe, to jáke jo thou hast, and give to the poor, kuchh ki terá hai bech dál, aur and thou shalt have treasure in muhtájon ko bakhsh de, ki tujhe heaven: and come and follow me. asmán par ganj milegá: tab

idhar á, aur mere píchhe ho le. 22 But when the young man ! 22 Par jawán yih bát sunkar heard that saying, he wont awav | ghamgin chala gaya : is liyo sorrowful : for be had great pos- | ki wuh bațá máldár tha. sessions.

23 9 Then said Jesus unto his 23 7 Tab ļsá ne apne shágirdisciples, Verily I say unto you, don ko kahá, Main tum se sach that a rich man shall hardly enter kahtá hún, ki daulatmand ádmí into the kingdom of heaven. ásmán kí bádshnhat men dush

wárí se dáķbil hoga. 24 And again I say unto you, 24 Aur phir maiņ tum se kahtá It is easier for a camel to go hún, ki Súí ke náke se únţ ká through the eye of a needle, than | guzarná us se ásántar hai, ki ek for a rich man to enter into the daulatmand asmán kí báushnhat kingdon of God.

men dáķhil howe. 25 When his disciples heard it, 25 Jab us ke shágirdon ne yib they were exceedingly amazed, suná, nihayat hairán hoke bole, saving, Who then can be saved ? Phir kaun naját pá saktá bai ? 26 But Jesus beheld them, and | 26 Įsá ne un ki taraf dekhá, aur

26 Psá ne un ki taraf a said unto them, With men this un se kahá, ki Yih ádn

un se kahá, ki Yih ádmíop ke pás is impossible; but with God all

námumkin hai; lekin ķhudá ke things are possible.

pás sab cbízen mumkin hain. 27 | Then answered Peter and | 27 | Tab Pitras ne jawab diya, said unto him, behold, we have aur use kahá, Dekh, ki ham ne forsaken all, and followed thee; sab kuchh chhora, aur tere píwhat shall we have therefore ? chhe ho liye; pas ham ko kya

milega ? 28 And Jesus said unto them, | 28 |sá ne unhen kahá, Main Verily I say unto you, That ye tum se sach kahtá hún, ki Tum jo wbich have followed me, in the merí pairaví karte áe ho, naí pairegeneration when the Son of dáish men, jab Ibn i adam apní man shall sit in the throne of his hashmat kí taķht par julús karegá, glory, ye also shall sit upon twelve tum bhí bárah taķhton par baithrones, judging the twelve tribes thoge, aur Isráil ke barab firqon of Israel.

ki adálat karoge. 29 And every one that bath 29 Aur jis kisi ne, ki gharon. forsaken houses, or brethren, or yá bháíon, yá bahinon, yá báp, sisters, or father, or mother, or | yá má, ya jorú, yá bálbachon, wife, or children, or lands, for |yá arází ko, mere nám ke liye my name's sake, shall receive an chhoșá hai, sau guna páegá, aur hundredfold, and shall inherit hayát i abadí ká wáris koga. everlasting life. 30 But many that are first ! 30 Par bahut se, jo aglo

shall be last ; and the last shall hain pichhe bonge ; aur pichble be first.

áge.

CHAPTER XX.

BISWAN BAB. 1 For the kingdom of heaven 1 Is liye ásmán kí bádsháhat is like unto a man that is an | us shaķhs se mushábih hai, ki householder, which went out early sáhib i ķhána ho, jo tarke subh in the morning to hire labourers ko ghar se niklá, táki ápne tákisinto his vineyard.

tán ke waste mazúr lagáwe. 2 And when he had agreed 2 Aur jab us ne bar mazúr ká with the labourers for a penny ek dinár rozina chukáyá, to una day, he sent them into his hen apne tákistán meņ bhej diya. vineyard.

3 And the went out about the 3 Aur tísrí sáạt men phir gayá, third hour, and saw others stand aur auron ko bázár men bekár ing idle in the market place, khase dekhá,

4 And said unto them; Go yo | 4 Un ko kahá; ki Tum bhí táalso into the vineyard, and kistán men jáo, aur jo kuchh. whatsoever is right I will give tumbárá baqq hai, main tumhen you. And they went their way. I | dúnga. Aur we gaye.

5 Again he went out about the | 5 Us ne chhathi aur nawin saat sixth and ninth hour and did | men phir báhar jáke wahí kiya. likewise.

6 And about the eleventh hour 6 Gyárahwín sáąt ke qarib phir he went out, and found others báhar gayá, aur auron ko bekár standing idle, and saith unto khase dekhá, aur un ko kahá, them, Why stand ye here all ki Tum yahán sáre din kyúp the day idle?

bekár khase rabte ho? 7 They say unto bim, Because 7 Unhon ne use kahá, Is liye ki no man hath hired us. He saith ham ko kisi ne mazúrí par nahin unto them, Go ye also into the lagáya. Us ne kahá, ki Tum bhí vineyard; and whatsoever is tákistán men jáo; aur jo kuchh right, that shall ye receive. ki wajibí hai tum páoge.

8 So when even was come, the 8 Chunánchi jab shám hí, to lord of the vineyard saith unto tákistán ke málik ne apne peshhis steward, Call the labourers, kár se kahá, ki Mazúron ko bulá, and give them their hire, be aur pichhlon se shurý karke ginning from the last unto the pahlou tak un kí mazárí de. first. 9 And when they came that were | 9 Jab wo jo gyárahwin sáæt hired about the eleventh hour, men lagaye gaye the, dye, to bar they received every man a penny. ek ne un men se ek dinár páyá.

10 But when the first came, 10 Aur jab agle áye, unben yih they supposed that they should gumán thá, ki we ziyáda páenhave received more; and they ge: par uphon ne bbí ekhí divár likewise received every man a páyá. penny.

11 And when they had received 11 Jab unhon ne yih payá, to it, they murmured against the sahib i ķhána ke áge kurkuřáne goodman of the house,

lage, 12 Saying, These last have 12 Aur kahá, ki pichhlon ne wrought but one hour, and thou faqat ekhí sáạt kám kiyá, aur tú hast made them equal unto us, ne unhen ham se, jo din ke bhárí which have borne the burden | kám aur garmí ke mutahammil and beat of the day.

| húe, barábar kiya. 13 But he answered one of 13 Tab us ne un men se ek tbem, and said, Friend, I do thee | ko jawáb diyá, aur kahá, ki Ai no wrong : didst not thou agree miyán, maij tujh par kuchh zulm with me for a penny?

nahín karta: kyá tú mujh se ek

dívár lene par rází na húń thá? 14 Take that thine is and go ! 14 Apná haqq le, aur chalá já : thy way: I will give unto this main jitná tujhe detá hún, us last, even as unto thee.

pichble ko itnáhí dúngá. 15 Is it not lawsul for me to do 15 Kyá rawá nabíu, ki maig what I will with mine own? Is apne mál se jo cháhún so karúg? thine eye evil, because I am Kyá tá is live badnazar hai, ki good ?

main nek hún? 16 So the last shall be first, and 16 Isi tarah jo pichhle hain, the first last : for many be called, áge, aur jo agle hain, píchhe but few chosen.

honge: kyúoki bahut se bulaye gaye hain, par barguzída those

hain. 17 | And Jesus going up to | 17 | Aur ļsá Aurshalím ko Jerusalem took the twelve dis- / játe húe, bárah shagirdon ko ráh ciples apart in the way, and said | meg kináre le gayá, aur unhep unto them,

kahá, 18 Bebold, we go up to Jeru- 18 Dekho, lam Aurshalím ko salem; and the Son of man shall | játe hain; aur Ibu i adam sarbe betrayed unto the Chief dár kábinon aur kátibon ke hátb Priests and unto the Scribes, se pakaļwáyá jáegá, aur we us and they shall condemn him to | ke qatl par fatwa denge, death.

« AnteriorContinuar »