Imágenes de páginas
PDF
EPUB

26 But if we shall

say,

Of men; 26 Aur agar ham kaben, Adwe fear the people ; for all hold míon se, to ham jamnáạton se John as a prophet.

darte hain; kyinki sab Yahiya

ko nabí jante hain. 27 And they answered Jesus, 27 Tab un hop ne ļsá ko jawab and said, We cannot tell. And kiyá, aur kahá, ki Ham nahin he said unto them, Neither tell jánte. Us ne bhí unhen kahá, I you by what authority I do Main bhí nabín batáta ki kis these things.

iqtidár se ye kám kartá hún. 28 But what think ye? A cer- 28 | Par tum ko kyá málum tain man had two sons; and he

hota hai? Ek shaķhs ke do beţe came to the first, and said, Son, the ; wuh pahle pás áyá, aur use go work to day in my vineyard. kabá, Beça, já, aur aj ke din

mere tákistán men kám kar. 29 He answered and said, I will 29 Usne jawab diya, aur kabá, not: but afterward he repented, ki Merá jí nahin cháhtá : par and went.

áķhir ko pashemán hokar gaya. 30

pás ákar and said like wise. And he an- wahí kahá. Us ne jawáb kiya, swered and said, I go, sir : and aur kahá, ki Sahib, main chalá: went not.

par na gaya. 31 Whether of them twain did the will of his father? They say | bán kí farmanbatdárí kí ? Ununto him, The first, Jesus saith hon ne use kahá, ki Pahle ne. unto them, Verily I say unto Psa ne unhen kabá, ki Main tam you, that the publicans and the

se sach kahtá hún, ki Bájgír aur harlots go into the kingdom of qahbáen tum se age ķhudá ki God before you.

bádsháhat men jáengin. in

32 the way of righteousness, and ye se tum pás áyá, aur tum ne use believed him not : but the publi- na máná: lekin bájzíron aur cans and the harlots believed

qahbáop ne us ká iatiqad kiya : him: and

ye,
when

ye
had seen

aur tum dekhkar áķbir ko pasheit, repented not afterward, that mán bhí na húe, ki us ki tasdiq ye might believe him.

karte. 33 I Hear another parable: 33 | Ek aur tashbih suno: Ek There was a certain householder,

sáhib i khána thá; uz ne angúron which planted a vineyard, and ká bágh lagáyá, aur us ke girhedged it round about, and dig-dagird iháta bándhá, aur us ke ged a winepress in it, and built a bích khodke kolhú bannya, aur tower, and let it out to husband. I burj banáyá, aur use málion

Lia 31 Un donon men se kis_ne

us

men, and went into a far coun- ke supurd karke áp safar ko try:

gays: 34 And when the time of the 34 Aur jab mewe ká mausim fruit drew near, be sent his ser- nazdík húá, us ne apne khádimon vants to the husbandmen, that ko málion pás bhejá, táki we us they might receive the fruits of it. ká mewa len.

35 And the husbandmen took 35 Un bághbánon ne ke his servants, and beat one, and ķhádimon ko pakarke, ek ko killed another, and stoned an- kuchlá, aur ek ko qatl kiyá, aur other.

ek ko sangsár kiya. 36 Again, he sent other ser- 36 Us ne phir aur ķhádimon vants more than the first: and ko, jo aglon se gintí men ziyathey did unto them likewise. da the, bhejá : aur unhon ne un

se wahí sulúk kiya. 37 Bat last of all he sent un- 37 Ahirkár us ne apne bețe ko to them his son, saying. They will un ke pás, yih samajhkar, bhejá, reverence my son.

ki We mere bețe se dabenge. 38 But when the husbandmen 38 Par málíon ne jab bețe ko saw the son, they said among dekbá, to ápas men kahá, ki themselves, This is the heir ; ! Wáris yihi hai; áo, ise már come, let us kill him, and let us dálen, aur us ki mírás par qabseize on his inheritance.

za karen. 39 And they caught him, and 39 Aur unhon ne use pakrá, cast him out of the vineyard, and aur tákistán se bahar nikalke slew him.

qatl kiya. 40 When the lord therefore of 40 Ab, jau tákistán ká sahib the vineyard cometh, what will áwe, to un maliou ká kya hál be do unto those husbandmen ? karega!

41 They say unto him, He will 41 We bole, ki Un buron ko miserably destroy those wicked buri tarah se márega, aur takismen, and will let out his vineyard tán ke taín aur bághbán ke, jo anto other husbandmen, which mewe un ke mausim men use shall render him the fruits in pahunchawen, supurd karega. their seasons.

42 Jesus saith unto them, Did 42 [sá ne unhep kahá, Kya tum ye never read in the scriptures, ne kitábon men nahin parha, The stone wbich the builders rc- ki Jis patt har ko miąmáron ne jected, the same is become the námaqbál jáná, wahí kone ká head of the corner: this is the sirá húá : yih ķhudáwand kí Lord's doing, and it is marvel- taraf se hai, aur hamarí nazaron Jous in our eyes ?

med ajib hai

43 Therefore say I unto you,

43 Is liye main tum se kahtá The kingdom of God shall be hún, ki Ķhudá kí bádsháhat tum taken from you, and given to a

se chhíní jáegi, aur ek qaum ko, nation bringing forth the fruits jo us ke mewon ko láwe, di jáegi. thereof.

44 And whosoever shall fall on 44 Aur jo koí is patthar par this stone shall be broken : but giregá, kuchal jáegá : par jis on whomsoever it shall fall, it will par yih patthar girega use pis grind bim to powder.

dálega.

45 and Pharisees had heard his pa- Farísíon ne us ki tashbihen sunin, rables, they perceived that he unhon ne malúm kiya, ki wuh spake of them.

unhop ke haqg men kahta hai. 46 But when they sought to lay

46 Tab unlop ne cháhá, ki use hands on him, they feared the pakar len, par we logon se dare, multitude, because they took bim kyunki we use nabí jante the. for a prophet.

45 And when the chief priests 45 Jab sardár káhinon aur

is 2 Ki ásmán kí bádsháhat us

CHAPTER XXII.

BAPS WAN BAB. 1 And Jesus answered and 1 Įsá phir un hen tashbíhop spake unto them again by para

men kahne laga, aur bolá, bles, and said,

2 The kingdom of heaven is like unto a certain king, wbich bádsháh se.mushábih hai, jis ne made a marriage for his son, apne bețe ká byáh kiya,

3 And sent forth his servants to 3 Aur apne chákaron ko bhejá, call them that were bidden to the ki mihmánon ko byah men buláwedding: and they would not weu: par unhon ne na cháhá ki come.

awen. 4 Again, he sent forth other ser- 4 Us ne phir apne ķhádimon vante, saying, Tell them which

ko bhejá, aur kahá, Logop ko, jo are bidden, Behold, I have pre-bulaye gaye hain, kaho, ki Depared my dinner: my oxen and kho, main ne apná kháná taiyár my fatlings are killed, and all kiya hai: aur mere bail, aur things are ready: come unto the farbah jánwar zabh he hain, marriage.

aur sab chízel taiyár hain: byáh

men áo.

5 But they made light of it, 5 Lekin we tagháful karke chale and went their ways, one to bis gaye; ek apne khet ko, aur dúsrá farm, another to his merchandise : apní saudágari ko gaya : 6 And the remnant took his ser- 6 Aur báqíon ne us ke khadi

vants, and entreated them spite-mon ko pakaļke badsuldkí ki, fully, and slew them.

air qatl kiya. 7 But when the king heard 7 thereof, he was wroth: and he búá; aur apne lashkaron ko sent forth bis armies, and des- bhejkar un qátilon ko qatl kiyá, troyed those murderers, and aur un ká shahr phúnk diya. burned up their city. 8 Then saith be to his servants,

8 Phir us

ne apne khádimon The wedding is ready, but they ko kahá, ki Byáh taiyár bai, par wbich were

bidden
were not

we, jo buláye gaye, náláig the. worthy. 9 Go ye therefore into the

9 Ab tum shah ráhon par jáo, highways, and as many as ye aur jitne tum ko milen s hádí sball fivd, bid to the marriage.

men buláo. 10 So those servants went out

10 Chanánchi ķhádimon ne into the highways, and gathered ráhon men jáke, jo unhen mile, together all as many as they kya bure, kyá bhale, sab ko found, both bad and good : and ráhon men jamą kiyá : aur byáh the wedding was furnished withká ghar mibmánon se bhar gaya. guests.

11 | And when the king came 11 | Aur jab hádshah mihmain to see the guests, he saw there non ke dekbne ko audar áyá, tab

man which had not on a wed- us ne waháu ek sbaķhs ko dekhá, ding garment:

jo shádí ká libás pahina na thá: 12 And he saith unto him, 12 Us ne use kahá, ki Ai dost, Friend, how camest thou in hither tú kyúpkar baghair shádí ke libás not having a wedding garment? ke yahan andar áyá? Us kí And he was speechless.

zabán band rabí. 13 Then said the king to the 13 Tab us bádsháh ne ķhádiservants, Bind him band and mon ko kahá, ki Us ke háth aur foot, and take him away, and pánw bándhkar le jáo, aur bahar cast him into outer darkness; andhere men dál do; wahán roná there shall be weeping and gnash- aur dánt písná hogá. ing of teeth.

14 For many are called, but 14 Is liye ki bahut hain jo few are chosen.

buláye gaye hain, par barguzida those hain.

15 and took council how they might mashwara kiyá, ki use kyúnkar entangle bim in his talk.

us ki bátop ke sabab phande men dálen.

a

16 And they sent out unto bin 16

16 Aur unbop ne apne shátheir disciples with the Herodi- girdon ko Herúdíon ke sath us ans, saying, Master, we know pás bhejá, ki use kahen, ki Ai that thou art true, and teachest ustád, ham jante hain, ki tá the way of God in truth, neither sachchá hai, aur rástí se ķhudá carest thou for any man: for thou ki ráh batátá hai, kyuuki tá regardest not the person of men. ádmíon ki shaķhsiyat par nazar

nabín kartá. 17 Tell us therefore, What 17 Pas ham ko kah, Tu kya thinkest thou? Is it lawful to give tasawwur kartá hai? Kaisar ko tribute unto Cesar, or not? jizya dená rawá hai yá nahíu ?

18 But Jesus perceived their 18 Tab (sá ne un kí sharárat wickedness, and said, Why tempt daryáft karke kahá, Ai riyaye me, ye hypocrites ?

káro, kyúp mujhe ázmáte ho? 19 Shew me the tribute money. 19 Jizya ka sikka mujhe dikhAnd they brought unto him a láo. Aur we ek dinár us pás penny.

láye. 20 And he saith unto them, 20 Tab us ne unhen kahá, ki Whose is this image and super

Yih surat kis kí, aur yih sikka scription ?

kis ká hai ? 21 They say unto him, Cesar's. 21 We bole, ki Kaisar ki hai. Then saith he unto them, Ren- Tab us ne unhen kahá, ki Jo der therefore unto Cesar the cbízep Kaisar kí hod, Kaisar things which are Cesar's; and ko; aur jo ķhudá ki bou, ķhudá unto God the things that are ko do. God's.

22 When they had heard these 22 Unhon ne yih supke tájjub words, they marvelled, and left kiyá; aur use chhoşkar chale him, and went their way.

gaye. 23 | The same day came to 23 Usi roz Záduq, jo hashar bim the Sadducees, which say ke qáil nahin, us pás áye, aur that there is no resurrection, and us se sawal kiya, asked him,

24 Saying, Master, Moses said, 24 Ki Ai ustád, Músá ne kaha If a man die, having no children, hai, Jab ek shaķhs befarzand

his brother shall marry his wife

, mar jáe, to us ká bhái us ki

and raise up seed unto his brother. jorú se nikáh kare, táki us se

us ke bhái ke liye nasl chale. 25 Now there were with us

25 So hamare yahán sát thái seven brethren: and the first, the : aur pablá ek jorú karke when he had married a wife, de- mar gayá, aur is liye ki befarzand

« AnteriorContinuar »