Imágenes de páginas
PDF
EPUB

27 No man can enter into a

27 Koi kisí zoráwar ke ghar

men paithke, us ká mál lút nahin strong man's house, and spoil his / 27 goods, except he will first bind saktá, jabtak wuh pable us the strong man; and then he will zoráwar ko bándh na le; tab wuh spoil his house.

us ke ghar ko lúţe. 28 Verily I say unto you, All 28 Maip tum se sach kahta hán, sins shall be forgiven unto the ki Admíop ke farzandop ke sare sons of men, and blasphemies gunah aur ķhudá kí nindá, jo jo wherewithsoever they shall blas- we karte hain, mụáf kiye jáenge: pheme:

29 But he that shall blaspheme 29 Magar jo Ríh i Pák ke baqg against the Holy Ghost hath men ninda karta hai, us kí muafi never forgiveness, but is in dan- kabhi na hogí, balki wuh hamesha ger of eternal damnation: ke azab ke ķhatre men hai:

30 Because they said, He hath 30 Yih is liye húá, ki unhon ne an unclean spirit.

kahá,ki Us par ek nápák rúh hai. 31 | There came then his bre- 31 | Us waqt us ke man, aur thren and his mother, and, stand- bhái áe, aur unhon ne báhar khase ing without, sent unto him, call- hoke, use bulwá bhejá. ing him. 32 And the multitude sat about

32 Jab us ke ás pás kí baitbí him; and they said unto him, húí jamáạt ne use kahá, ki Dekh, Behold, thy mother and thy bre- terí mán, aur tere bháí báhar thren without seek for thee. tujhe bulate hain. 33 And he answered them, say

33 Usne unhen yih jawab diya, ing, Who is my mother, or my

ki Kaun hai merí mán ya mere brethren?

bhái? 34 And he looked round about

31 Aur us ne apne ás pás ke on them which sat about him, i logon par nazar karke kahá, and said, Behold my mother and Dekho, merí máŋ aur mere bháí! my brethren! 35 For whosoever shall do the

35 Isliye ki jo koí ķhudá ki will of God, the same is my bro

marzí par chalta hai, merá bhái, ther, and my sister, and mother.

aur merí bahin, aur máu wahi hai.

CHAPTER IV.

CHAUTHX BAB. 1 And he began again to teach

1 Phir wuh samundar ke kináre by the sea side: and there was

nasihat karne lagá: aur ek basi gathered unto him a great mul- jamáąt us ke pás jamạ húí, aisá titude, so that he entered into a ki wuh samundar men ek náo ship, and sat in the sea; and the par chash bait há; aur sárí jamáąt whole multitude was by the sea samundar ke kináre zamín par on the land.

rahí.

2 And he taught them many 2 Tab us ne unben kaháwaton

things by parables, and said unto men bahutsi báteg sikháin. them in bis doctrine,

3 Hearken; Behold, there went 3 Aur apní nasihat men un se out a sower to sow:

kahá, ki Ab suno; ki ek kisán

bone nikla : 4 And it came to pass, as he 4 Aur us ke bote waqt báze bij sowed, some fell by the way side, ráh ke kináre par gire, aur chiand the fowls of the air came riyán áke, use chug gain. and devoured it up.

5 And some fell on stony | 5 Aur báze pathraili zamin ground, where it had not much par gire, jahán uuhen gahri earth ; and immediately it sprang mițți na mili; aur we jald ug áe, up, because it had no depth of kyunki unhen gahri miętí na earth :

mili.

6 But when the sun was up, it 6 Par jab súraj niklá, we jal

was scorched; and because it had

gae; aur jaş na rakhne ke sabab no root, it withered away. se murjhá gae.

7 And some fell among thorns; 7 Aur báze kánton men gire, and the thorns grew up, and aur kánton ne bashke unhen choked it, and it yielded no dabá dálá, aur us men dáne na fruit.

lage. 8 And other fell on good 8 Aur báze achchhí zamín men ground, and did yield fruit that gire, aur uge, aur un meu bálen sprang up and increased; and lagin; bázon men tis gune, bábrought forth, some thirty, and zon men sáth, aur bázon men some sixty, and some an hun

sau gune. dred.

9 And he said unto them, He 9 Phir us ne unhen kahá, ki that bath ears to hear, let him Jo sunne ke kán rakhtá ho, so hear.

sune.

10 And when he was alone, 10 Aur jab wub akelá thá, to

they that were about him with jo us ke ás pás the, unhon no the twelve asked of him the un bárah ke sath hoke, us se us parable.

bát ká bhed píchlá. 11 And he said unto them, 11 Us ne unben kahá, ki ĶhuUnto you it is given to know dá kí bádsháhat ká bhed janne the mystery of the kingdom of ko tumheu diya gaya hai: par

he 1

God: but unto them that are báharwálon ke liye sab báten without all these things are kaháwaton men hoti haip: done in parables : 12 That seeing they may see,

12 Taki dekhte húe unben and not perceive; and hearing sájh na pare; aur sunte búe we they may hear, and not under- na samjhen; na howe ki we phir stand ; lest at any time they jáen aur apne gunáhon kí mụáfí should be converted, and their páwen. sins should be forgiven them.

13 And he said unto them, Know 13 Phir us ne unhen kahí, ki ye not this parable ? and how then Tum yih kaháwat nahin samjhe ? will ye know all parables? to aur kaháwaton ko kyúnkar

samjhoge? 14 9 The sower soweth the 14 T Kisán wuh hai, jo bát word.

botá hai. 15 And these are they by the 15 Ráh ke kináre par, jo dáne way side, where the word is

pare, so un se murád hai, jo bát sown; but when they have heard, ko sunte hain; aur Shaitán á játá Satan cometh immediately, and hai, aur us bát ko, jo unke dilon taketh away the word that was men boi gaí thí, leját, hai. sown in their hearts.

16 And these are they likewise 16 Pathrailí zamín un se murád which are sown on stony ground; hai, jo bát ko sunke, pahle who, when they have heard the ķhushí se usko qabul kar lete word, immediately receive it hain; with gladness;

17 And have no root in them- 17 Tadbhi apne dil men jas na selves, and so endure but for a time: afterward, when affliction kyinki jab us bát ke waste dukh or persecution ariseth for the páte hain, yá satáe játe hain, to word's sake, immediatly they are jald phir jate hain. offened.

18 And these are they which 18 Aur jo kánton men gire, are sown among thorns; such as

un sunnewálon se murád hai, hear the word, 19 And the cares

19 Jo is jahán ki fikren, aur and the deceitfulness of riches,

daulat kí daghá, aur aur chízon and the lusts of other things ki lálach bát ko ghúng dálti hain, entering in, choke the word, and aur unhep befáida karti hain. it becometh unfruitful. 20 And these are they which 20 Aur jo achcbhí zamín men

of this world, 19

na thí.

are sown on good ground; such boe gae, jis men tis gune, aur as hear the word, and receive it, sáth gune, aur sau gune dáne and bring forth fruit, some thir-paidá húe, so un se murád hai, tyfold, some sixty, and some an jo bát ko sunke yád karte hain, hundred.

aur us ke phal láte hain. 21 And he said unto them, 21 | Us ne aur siwá kahá, Is a candle brought to be put un- Kyá chirágh nápne ke bartan der a bushel, or under a bed ? | ya palang ke tale, rakhne ko láte and not to be set on a candlestick? haip? aur chirághdán par rakhne

ko nahin ? 22 For there is nothing bid, 29 22 Kyánki koí bát chhipí nawhich shall not be manifested; hín jo khul na jáegi; aur koí neither was any thing kept secret, bát chhipáí na gai, jo záhir boni but that it should come abroad.

23 If any man have ears to 23 Agar kisi ke kán sunne ke hear, let him hear.

liye howen, to sune. 24 And he saith unto them, 24 Phir us ne unhen kaha, ki Take heed what you hear: with | Socho, ki kya sunte ho: jis náp what measure ye mete, it shall se tum dete ho, usí se tum páoge: be measured to you; and unto aur tumhen, jo dil lagáte ho, you that hear shall more be given. siwá diyá jáega.

25 For he that hath, to him 25 Is liye ki jis ke pás kuchh shall be given: and he that hath hai, use aur diyá jáega : magar not, from him shall be taken jis ke pás nahin hai, jo bhí wuh even that which he hath.

rakhtá hai, so us se liyá jáegá. 26 | And he said, So is the 26 Us ne yih bhí kahá, ki kingdom of God, as if a man ķhudá kí bádsháhat bij ki máshould cast seed into the ground ; nind hai, jise kisí shaķhs ne apne

khet men boya; 27 And should sleep, and rise 27 Aur rát ko sowe, aur din night and day, and the seed ko jáge, aur be us ke ķhiyál ke should spring and grow up, he bij başhe. kpowetb not how.

28 For the earth bringeth forth 28 Kyunki zamin áp se áp, fruit of herself; first the blade, pahle haryálí phir bál nikálti hai, then the ear, after that the full us ke bad bál men taiyár dáne. corn in the ear.

29 But when the fruit is brought forth, immediately he wuh haŋsúá lagáta hai, kyúpki putteth in the sickle, because kátne ká waqt pahuncha. the harvest is come.

when the fruit is 29 Aur jobío dána pakká, to

30 I And he said, Whereunto 30 q Aur us ne kahá, ki Ham shall we liken the kingdom of ķhudá kí bádsháhat ko kis se God? or with what comparison miláwen ? aur us ko kis ke baráshall we compare it?

bar karen? 31 It is like a grain of mus- 31 Wuh ek rái ki mánind hai, tard seed, which, when it is sown jo zamín men loi gai, jo us men in the earth, is less than all the kí sáre bijou se chhoti hai : seeds that be in the earth :

32 But when it is sown, it 32 Par jab boi gai, to ugtí hí groweth up, and becometh great- aur tarkáríon se barí hoti hai, er than all herbs, and shooteth aur aisí barí dálián nikálti hai; out great branches ; so that the ki hawá kí chițiyán us ke sáye fowls of the air may lodge under men rab sakti hain. the shadow of it.

33 And with many such para- 33 Aur aisí aisi bahut se kahábles spake he the word unto wáton men wuh logon ko un kí them, as they were able to hearit. samajh ke muwafiq nasihat karta

thá. 34 But without a parable spake 34 Aur be kaháwaton ke wuh he not unto them: and when they un se na kahtá thá:

: magar

akele were alone, he expounded all men wuh apne shágirdon ko sab things to his disciples.

ki mání batlátá thá. 35 | And the same day, when 35 T Aur usí din, jab shám the even was come, he said unto húí, us ne unhen kahá, ki Chalo, them, Let us pass over unto the pár jáen. other side.

36 And when they had sent 36 Aur we us jamáąt ko chhoraway the multitude, they took ke, use não par leke, aur chhoti him even as he was in the ship. chhoti náo ke sath chal pikle. And there were also with him other little ships.

37 And there arose a great 37 Tab basí ándhí chalí, jis storm of wind, and the waves men náwen laharon se bhar gain. beat into the ship, so that it was

now full.

38 And he was in the hinder 38 Aur Isá patwár ki taraf ek part of the ship, asleep on a pil-takiye par sotá thá: tab unhon low: and they awake him, and

ne use jagáke kahá, ki Ai Ustád, say unto him, Master, carest thou | áp ķhiyál nabín karte, ki ham not that we perish?

halák hote hain ? 39 And he arose, and rebuked 39 Tab wuh uçhá, aur samun

« AnteriorContinuar »