Imágenes de páginas
PDF
EPUB

the more a great deal they pub- siwá unhon ne us bát ko phailished it ;

láyá; 37 And were beyond measure 37 Aur benihayat hairán hoke astonished, saying, He hath done kahá, ki Wuh sab kuchh achchha all things well: he maketh both kartá hai: wuh bahron ko sunthe deaf to hear, and the dumb wátá, aur gúngon ko bulwátá to speak.

hai.

CHAPTER VIII.

ATHWAN BAB. 1 In those days the multitude 1 Un dinon men, jab basí jamábeing very great, and having ạt jamą thí, aur un ke pás kuchh nothing to eat, Jesus called his kháne ko na thá, {sá ne apne shádisciples unto him, and saith girdon ko bulákar, unhen kahá, unto them,

2 I have compassion on the 2 Mujhe is jamáạt par rahm átá multitude, because they have hai, kyunki unhon ne tin din se now been with me three days, merá sáth na chhorá, aur un ke and have nothing to eat :

pás kuchh kháne ko nahin: 3 And if I send them away 3 Aur agar main unhen bhukhe fasting to their own houses, they ghar bhejúu, to we rah men will faint by the way: for divers kamzor ho jáenge: kyunki kitne of them came from far.

un men se dúr se áe hain. 4 And his disciples answered 4 Us ke shágirdon ne use jawab him, From whence can a mandiya, ki Ham in logon ko is jangal satisfy these men with bread here men roți kyúnkar pahunchá in the wilderness?

saken? 5 And he asked them, How | 5 Tab us ne un se páchha, ki many loaves have ye? And they | Tumháre pás kitní roţián hain? said, Seven.

We bole, ki Sát. 6 And he commanded the peo | 6 Phir us ne jamáąt ko zamin ple to sit down on the ground : par baigh jáne ká hukm kiya: tab and he took the seven loaves, us ne we sát rotỉán líp, aur shukr and gave thanks, and brake, and karke toţin, aur apne shágirdon gave to his disciples to set before ko dín, ki un logon ko bán! them : and they did set them be dewen ; aur unhon ne unhen bánt fore the people.

din. 7 And they had a few small 7 Aur un ke pás kar chhoti fishes : and he blessed, and com machhlián thín: so us ne barakat manded to set them also before ke píchhe hukm kiyá, ki unhen them.

| bhí un ke age dhar do.

8 So they did eat, and were 8 So unhon ne jí bharke kháyá : filled : and they took up of the aur bachí húi chúr chár se sát broken meat that was left seventokrián uțháig. baskets.

9 And they that had eaten were 9 Aur khánewále atkal men about four thousand : and he sent chár hazár the : tab us ne unhen them away.

ruķhsat kiya. 10 | And straightway he en 10 ( Aur usí waqt wah apne tered into a ship with his disci- shágirdon ke sáth náo par chashke ples, and came into the parts of | Dalmanuthá ke mulk men aya. Dalmanutha.

11 And the Pharisees came 11 Tab Farísí nikle, aur use forth, and began to question with parakhne ke liye ek ásmání nihim, seeking of him a sign from shán us se cháhke, hujjat karne heaven, tempting him.

lage. 12 And he sighed deeply in his | 12 Us ne barí áh karke kahá, ki spirit, and saith, Why doth this Is zamáne ke log kis liye nishan generation seek after a sign? Ve- cháhte hain ? main tum se sach rily I say unto you, There shall | kahtá hún, ki is zamáne ke logon no sign be given unto this gene- ko koí nisbán dikháyá na jáegá. ration.

13 And he left them, and, en- | 13 Aur wuh un se judá húá, tering into the ship again, depart aur náo par chashke pár chalá ed to the other side.

gaya. 14 g Now the disciples had for- | 14 9 Aur we roţi lená bhul gae gotten to take bread, neither had the, aur náo par ek roți ke siwá they in the ship with them more un ke pás aur kuchh na thá. than one loaf.

15 And he charged them, say- | 15 Tab us ne unhen yún chitaya ing, Take heed, beware of the ki ķhabardár rabo, aur Farísíon leaven of the Pharisees, and of ke ķhamir, aur Herodís ke ķhathe leaven of Herod.

mír se parhez karo. 16 And they reasoned among | 16 Tab we ápas men kabne themselves, saying, It is because lage, ki Yih is liye hai, ki hamáre we have no bread.

pás roţi nahin hai. 17 And when Jesus knew it, he | 17 Aur fsá ne daryáft karke, saith unto them, Why reason ye, unhen kahá, ki Tum kyúp sochte because ye have no bread? per ho, ki Yih is liye hai, ki hamáre ceive ye not yet, neither under sáth roți nahin hai? kya tum ab stand ? have ye your heart yet tak beķhiyál aur besamajh ho? hardened ?

| kya tumhárá dil ab tak saķht hai?

bo, ki viha, ki Tu

der under

18 Having eyes, see ye not? 18 Tum ánkh rakhte húe, nahíp and having ears, hear ye not ? and dekhte? aur kán rakhte húe, do ye not remember?

nahín sunte? aur kyá tum yad

nabín karte? 19 When I brake the five loaves | 19 Jab main ne pánch roţián among five thousand, how many pánch hazár ke liye torí n, tum ne baskets full of fragments took ye chúr chár se kitní çokríán bhari up? They say unto him, Twelve. utháin? We bole, Bárah.

20 And when the seven among 20 Aur jab chár hazár ke liye four thousand, how many bas- | sát torín, tum ne kitni tokríán kets full of fragments took yechúr chár se bhari utháin? We up? And they said, Seven. | bole, ki Sát.

21 And he said unto them, | 21 Tab us ne unhen kahá, Phir How is it that ye do not under- tum kyún nabig samajhte ? stand?

22 q And he cometh to Beth 22 | Phir wuh Baitsaidá men saida; and they bring a blind man áyá ; aur we ek andhe ko us ke unto him, and besought him to pás láe, aur us kí minnat ki, ki touch him.

wuh use chhúe. 23 And he took the blind man | 23 Aur wuh us andhe ká háth by the hand, and led him out of | pakaļke bastí se báhar legayá; the town: and when he had spit aur us ki ánkh men thúká, aur on his eyes, and put his hands | apne háth us par rakhke, us se upon him, he asked him if he puchha, ki Tú kuchh dekhta hai ? saw ought?

24 And he looked up, and said, 24 Us ne úpar dekha, aur kahá, I see men, as trees, walking. ki Main ádmion ko daraķhton ki

mánind chalte dekhta húg. 25 After that he put his hands 25 Tab us ne us kí ánkhop par again upon his eyes, and made háth phir rakkhe, aur us ko úpar him look up: and he was restor dikháyá : aur wuh aisá changá ho ed, and saw every man clearly. gaya, ki sárí chízon ko sáfáí se

dekhne lagá. 26 And be sent him away to his 26 Aur us ne use yih kahkar house, saying, Neither go into ghar bhejá, ki Bastí men na já, the town, nor tell it to any in aur bastí men kisi se mat kah. the town.

27 | And Jesus went out, and | 27 | Tab Psá aur us ke shagird bis disciples, into the towns of Qaisariya Failbús kí bastion men Cesarea Philippi : and by the way | gae : aur ráh men us ne apne he asked his disciples, saying | shágirdon se yih kahke púchha, onto them, Whom do men say ki Mere haqq men log kya kahte that I am ?

hain, Main kaun húg? 28 And they answered, John 28 Unhop ne jawab diyá, ki the Baptist : but some say, Báze kahte hain, ki ap Yahiya Elias; and others, One of the | ghusldenewálá: áur baze Iliyás; prophets.

aur báze kahte hain, ki Paigham

baron men se ek. 29 And he saith unto them,But | 29 Phir us ne unhen kabá, Par whom say ye that I am ? And tum kya kahte ho, Main kaun Peter answereth and saith unto hún? Pitras bol uțhá, ki Alp him, Thou art the Christ. Masih hain.

30 And he charged them that 30 Tab us ne unben chitaya, they should tell no man of him. ki Yih bát kisi se na kahiyo.

31 And he began to teach them, 31 Phir us ne unhen khabar that the Son of man must suffer dená shurų ķiyá, ki Zarúr hai, many things, and be rejected ki ádmi ká Farzand bahut se of the elders, and of the chief | dukh utháwe, aur buzurgon aur priests, and scribes, and be kill- sardár pádrion, aur likhne walon ed; and after three days rise se radd kiyá jáe, aur qatl kiya again.

jáe, aur tísre din jí uthe. 32 And he spake that saying 32 Aur us ne yih kholke kahá. openly. And Peter took him, and Tab Pítras use alag lejáke, us began to rebuke bim.

par jhunjhaláyá. 33 But when he had turned 33 Parus ne phirkar apne about and looked on his disciples, shagirdon par nazar karke, Pitras he rebuked Peter, saying, Get ko malámat kí, aur kabá, ki Ai thee behind me, Satan: for thou Shaitán, mere áge se dúr ho: savourest not the things that be kyunki tú Nhuuá kí chízon đá of God, but the things that be nahín, balki admion kí chízop bá of men.

kbiyál karta hai. 34 9 And when he had called 34 Tab us ne us jamáąt ko the people unto him, with his apne shágirdon ke sáth pás buldisciples also, he said unto them, ayá, aur kahá, ki Jo koi mere Whosoever will come after me, 1 píchhe áyá cháhe, use cháhive let him deny himself, and take ki apni marzi ko chhorde, aur up his cross, and follow me. apne karás ko uțháke, mere

píchhe awe. 35 For whosoever will save his 35 Is liye ki, jo koí apní ján life shall lose it; but whosoever bacháyá cháhe, use khoegá; aur shall lose his life for my sake and jo koi mere, anr Injil ke liye ján the gospel's, the same shall save it. 'khowegá, wuh use bachawega.

36 For what shall it profit a 36 Is liye ki agar ádmí sári man, if he shall gain the whole dunya ko kamáwe, aur apni ján world, and lose his own sonl ? ko khode, to use kyá fáida hoga?

37 Or what shall a man give in 37 Aur ádmi apní ján ke badle exchange for his soul?

men kya degà ? 38 Whosoever therefore shall 38 Is liye ki is zinákár aur be ashamed of me and of my gunahgár zamáne men, jo koí words in this adulterous and sin- | mujh se aur merí báton se sharful generation; of him also shall máwegá; ádam ká Farzand bhi, the Son of man be ashamed, when jab ki wuh apne Báp kí buzargi he cometh in the glory of his Fa- men pák Firishton ke sáth áwegá, ther, with the holy angels. tab wuh us se sharmáwegá.

CHAPTER IX.

NAWAN BAB. 1 And he said unto them, Ve- 1 Us ne uphep kabá, ki Maio rily I say unto you, That there tum se sach kahtá húg, ki yaháp be some of them that stand here, | báze khase hain, jo na marenge, which shall not taste of death, jab tak ki Ķhudá ki bádsháhat till they have seen the kingdom ko qudrat ke sáth áte na dekhlep. of God come with power.

2 And after six days, Jesus 2 q Aur chhah din ke bad /sá taketh with him Peter, and ne Pitras aur Yaqub aur Yohná James, and John, and leadeth ko sáth liya, aur unhen ek úncbe them up into an bigh mountain pahár par alag legaya: aur un ke apart by themselves : and he was áge us kí súrat badal gai. transfigured before them.

3 And his raiment became shin- 3 Aur us ke kapre chamakne ing, exceeding white as snow ; | lage, aur bahut sufed, baraf kí so as no fuller on earth can white | mánind, ho gaye : aisa ki koi them.

dbobí zamín par itná sufed

nahin kar saktá. 4 And there appeared unto them 4 Tab Iliyás Músá ke sath Elias with Moses : and they were unben dikhái diya: aur we \sá talking with Jesus.

se bátep karte the. 5 And Peter answered and said 5 Tab Pitras ne \'sá se kahá, to Jesus, Master, it is good for ki Ai ustád, hamáre liye yaháu us to be here; and let us mase rahná achchhá hai: aur tin three tabernacles; one for thee, jhompre banáwen; ek áp ke, and one for Moses, and one for aur ek Músá ke, aur ek Iliyas Elias.

I ke liye.

« AnteriorContinuar »