Imágenes de páginas
PDF
EPUB

all the people will stone us: for Almíon se; to sab log ham par they be persuaded that John was pathráo karenge: kyupki unhen a propbet.

yaqin bai, ki Yahiyá nabí thá. 7 And they answered, that they 7 Tab unhon ne jawab diya, ki could not tell whence it was. Ham nahid jánte, ki kaháp se thá.

8 And Jesus said unto them, 8 Įsá ne un ko kahá, Main bhí Neither tell I you by what au tum se nahin kahtá, ki yih kis thority I do these things. ikhtiyar se kartá hún.

9 Then began he to speak to 9 Phir wuh logon se yih tamsíl the people this parable; A cer- kahne lagá; ki Kisí shaķhs ne tain man planted a vineyard, and ek angár ká bágh lagáke, use let it forth to husbandmen, and bághbánon ke supurd kiyá, aur went into a far country for a long muddat tak pardes men rahá. time.

10 And at the season he sent 10 Aur fasal men ek naukar a servant to the husbandmen, | ko bághbánon ke pás bhejá, táthat they should give him of the | ki us angúr ke bágh ká phal us fruit of the vineyard: but the | ko den: lekin baghbánon ne us husbandmen beat him, and sent ko pítke ķhálí háth pherá. him away empty.

11 And again he sent another 11 Phir us ne dúsre naukar ko servant: and they beat him also, bhejá: unhon ne us ko bhí pítke, and entreated him shamefully, aur beizzat karke, kháli háth and sent him away empty. phera.

12 And again he sent a third : 12 Phir us ne tísre ko bhejá: and they wounded him also, and unhon ne gháyal karke us ko cast him out.

bhí nikál diya. 13 Then said the lord of the 13 Tab us bágh ke malik ne vineyard, What shall I do? I kahá, ki Kyá karúg! Maiy apne will send my beloved son: it may piyáre bețe ko bhejúngá: sháyad be they will reverence him when use dekhkar, us se dar jáen. they see him.

14 But when the husbandmen 14 Jab bághbánon ne use deksaw him, they reasoned among há, ápas men salah ki, ki Yih themselves, saying, This is the wáris hai: áo, us ko márdálen, heir: come, let us kill him, that ki mírás hamárí ho jáe. the inheritance may be our’s.

15 So they cast him out of the 15 Tab us ko bágh ke bahar vineyard, and killed him. What nikálke, márdálá. Ab bágh ká therefore shall the lord of the malik uu ke sath kya karegá? vineyard do unto them?

16 He shall come and destroy 16 Wuh áwegá, aur in bágbthese husbandmen, and shall give bánon ko qatl karegá, aur báyh the vineyard to others. And when auron ko sompega. Unhon ne they heard it, they said, God forbid. yih sunke kahá, Aisá na howe.

17 And he beheld them, and 17 Tab us ne un ki taraf dekhke, said, What is this then that is kahá, Phir wuh kya hai, jo likhá written, The stone whcih thu buil- | hai, ki Wuh patthar, jise rájgiron ders rejected, the same is become ne radd kiya, wahí kone ka sirá the head of the corner ?

húá? 18 Whosoever shall fall upon 18 Harek jo us patthar par that stone shall be broken ; but gire, chúr hogá; aur jis par wuh on whomsoever it shall fall, it gire, use pís dálegá. will grind him to powder.

19 | And the chief priests 19 T Tab sardár kábin aur and the scribes the same hour faqih ne cháhá, ki usi dam us sought to lay hands on him; and par háth dálen; kyunki jáná, ki they feared the people : for they yih tamsíl unhíu ke haqq me perceived that he had spoken kabí; par logon se dare. this parable against them.

20 And they watched him, and 20 Aur'unhon pe gábú dh indhsent forth spies, which should ke kai jásúson ko bhejá, ki áp feign themselves just men, that ko rástbắz záhir karen, ki us kí they might take hold of his

koí bát pakar páwen, táki us ko words, that so they might deliver hákim kí qudrat o ikhtiyár meu him unto the power and autho

sompen. rity of the governor.

21 And they asked him, saying, 21 Tab unhon ne use puchha, ki Master, we know that thou Ai Ustád, ham jante haip ki tú sayest and teachest rightly, nei | durust kahtá aur sikhátá hai, aur ther acceptest thou the person záhir par nazar nabíu kartá, balkı of any, but teachest the way of sacháí se ķhudá kí ráh batátá God truly:

hai: 22 Is it lawful for us to give 22 Hamey Qaisar ko mahsúl tribute unto Cesar, or no ? dená rawá hai, ki nahin ?

23 But he perceived their craf- | 23 Par us ne un kí dagbábázi tiness, and said unto them, Why daryáft karke un se kahá, ki Mujh tempt ye me?

ko kyón ázmáte ho ? . 24 Shew me a penny. Whose | 24 Ek dínár mujhe dikháo. US image and superscription hath par kis kí súrat aur sikka hai: it? They answered and said, Ce Unhon ne us ke jawab mep kaliá, sar's.

Qaisar ka.

25 And he said unto them, | 25 Tab us ne un se kaha, Pas jo Render therefore unto Cesar the Qaisar ka hai, Qaisar ko do, aur things which be Cesar's, and unto jo ķhudá ká hai, ķhudá ko. God the things which be God's.

26 And they could not take | 26 Aur we logon ke age us hold of his words before the peo- kí bát pakaļ na sake: aur us ke ple: and they marvelled at his jawab se tajjub karke, ehup ho answer, and held their peace. rahe.

27 | Then came to him certain 27 | Tab Zádáqíon ne, jo qiyaof the Sadducees, which deny mat ká inkár karte, pás áke us se that there is any resurrection ; ) púchha, and they asked him,

28 Saying, Master, Moses 28 Ki Ai Ustád, Músá ne hamáwrote unto us, If any man's re liye likhá hai, ki Agar kisú ká brother die, having a wife, and bhái jorá chhorke beaulad marhe die, without children, that his

jáe, to us ká bháí us ki jorú se brother should take his wife, and byáh kare, aur apne bhái ke liye raise up seed unto his brother. I nasl jári kare.

29 There were therefore seven | 29 Ab sát bhái the: pahlá bysh brethren: and the first took a wife | karke beaulad margavá and died without children.

30 And the second took her to 30 Tab dúsre ne us aurat ko wife, and he died childless. byáhá, wuh bhí beaulád mia.

31 And the third took her; and | 31 Tísre ne usko byáhá; isi : iu like manner the seven also : | tarah un sáton ne; aur sab beau and they left no children, and lád múe. died.

32 Last of all the woman died | 32 Aur sab ke bad wuh aurat also.

bhí múí. 33 Therefore in the resurrec 33 Pas qiyámat men un men tion whose wife of them is she? | se, wuh kis ki jorú hogí? kvánki for seven had her to wife.

wuh sáton kí jorú thí. 34 And Jesus answering said | 34 \sá ne jawab men un se unto them, The children of this

kahá, ki Is jahán ke log byáh world marry, and are given in karte, aur byáhe játe hain: marriage:

35 But they which shall be ac- 35 Lekin jo log us jaháy ke coanted worthy to obtain that aur qiyámat ke sharík hone ke world, and the resurrection from láiq ţhabarte, na byáb karte haiu, the dead, neither marry, nor are aur na byahe játe : given in marriage:

36. Neither can they die any 36 Phir nabín marne ke : more: for they are equal unto the kyuuki we firishton kí mánind angels; and are the children of hain; aur qiyámat ke bete boke, God, being the children of the Khudá ke bețe bain. resurrection.

37 Now that the dead are rais | 37 Aur murdon ke uthne par ed, even Moses shewed at the Músá ne bhí jhárí ke zikr men bush, when he calleth the Lord | ishára kiyá; chunánchi ķhudáthe God of Abraham, and the wand ko Ibráhím ká ķhudá, aur God of Isaac, and the God of Ishaq ká ķhudá, aur Yaqub ká Jacob.

ķhudá kahta hai. 38 For he is not a God of the 38 ķhudá murdon ká Ķbudá dead, but of the living : for all nabíı, balki zindon ka hai: ki live unto him.

sab us ke nazdík zinde hain. 39 | Then certain of the scribes 39 Tab báze faqihon ne jawáb answering said, Master, thou men use kahá, ki Ai Ustád, tú ne hast well said.

ķhúb farmáyá. 40 And after that they durst 40 Bad us ke kisú ká hiwáo not ask him any question at all. na pařá, ki us se kuchh páchhe.

41 And he said unto them, | 41 | Aurus ne un se kahá, Kis How say they that Christ is Da- | tarah kahte hain, ki Masih Dáid vid's son?

ká betá hai? 42 And David himself saith in 42 Aur Dáúd Zabúr kí kitáb the book of Psalms, The Lord said men áp Lahta hai, ki Khudáwand unto my Lord, Sit thou on my ne mere Khudáwand se kahá, right hand,

ki Mere dahne háth par baith, 43 Till I make thine enemies 43 Jab tak main tere dushmathy footstool,

non ko tere páon kí chauki

karón. 44 David therefore calleth him 44 Pas Dáúd to use ķhudá Lord, how is he then his son? | kahta hai, phir wuh us ká betá

kis tarah húá. 45 | Then in the audience of 45 | Jab sab log sun rahe the, all the people he said unto his us ne apne shágirdon se kahá, disciples,

46 Beware of the scribes, which 46 Ki faqihon se ķhabardár desire to walk in long robes, and raho, jo lambí poshák men phirlove greetings in the markets, ná cháhte, aur bázáron men saand the highest seats in the sy- lám ko, aur majlison men únchi nagogues, and the chief rooms at jagahou ko, aur mihmáníon men feasts?

| úpar kí jagahon ke mushtáq hain;

47 Which devour widows' | 47 We bewop ke gharon ko houses, and for a shew make long khájáte, aur dikháne ke liye prayers: the same shall receive | lambí chausí namáz karte hain: greater damnation.

pas unhíp ko zigáda sazá milegi.

CHAPTER XXI.

IKKISWAN BXB. 1 And he looked up, and saw 1 Usno ánkh utháke daulatmanthe rich men casting their gifts don ko apní nazar haikal ke into the treasury,

ķhazáne men dálte dekhá. 2 And he saw also a certain 2 Aur ek kangál bewa ko do poor widow casting in thither two damrí đálte dekhá. mites.

3 And he said, Of a truth I say 3 Tab us ne kahá, Main tum unto you, that this poor widow se sach kahtá hún, ki is kangal hath cast in more than they all : bewa ne sab se ziyáda dálá :

4 For all these have of their | 4 Kyúnki un sabhon ne apne abundance cast in unto the offer- ziyáda mál se ķhudá kí nazr ings of God: but she of her pe men dálá : par us ne apni gharibi nury hath cast in all the living kí sári púnji dálí. that she had.

5 | And as some spake of the | 5 q Aur jab bąze haikal ke temple, how it was adorned with haqq men kahte the, ki achchhe goodly stones and gifts, he said, pattbaron aur nazr kí chízon se

sawáprá bai, us ne kahá, 6 As for these things which ye 6 We din áwenge ki un men behold, the days will come, in se, jo dekhte ho, patthar par the which there shall not be left patthar na chhútega ki giráya one stone upon another, that na jáe. shall not be tbrown down.

7 And they asked him, saying, ny Tab unhon ne use puchhá, Master, but when shall these ki Ai Ustád, yih kab hogá ? aur things be? and what sign will us ke hone ká kya nishán hai ? there be when these things shall come to pass ?

8 And he said, Take heed that 8 Us ne kahá, Dekho, ko tum ye be not deceived: for many | ko gumráh na kare: kyúnki bahushall come in my name, saying, tere mere nám par áwenge, aur I am Christ ; and the time draw kahenge, ki main; aur waqt eth near: go ye not therefore nazdík hai: par un ke pichhe after them.

na jáiyo.

« AnteriorContinuar »