Imágenes de páginas
PDF
EPUB

36 And when the voice was 36 Aur áwáz áte hí, Psá ko past, Jesus was found alone. akelá páyá. Aur we chup rahe, And they kept it close, and told aur unhon ne, jo kuchh dekha no man in those days any of those thá, un dinon men kisi se na things which they had seen. káhá. 37 | And it came to pass,

that 37 | Aur aisá húá, ki jab we on the next day, when they were dúsre din pahás se utare, ek basi come down from the hill, much jamáąt use á milí. people met him.

38 And, behold, a man of the 38 Aur dekho, ki ek mard ne company cried out, saying, Mas- jamáąt men se chilláke kabá, ki ter, I beseech thee, look upon Ai Ustád, main terí minnat my son: for he is mine only kartá hún, ki mere bețe par child.

nazar karo : ki wuh mera iklau

ta hai. 39 And, lo, a spirit taketh bim, 39 Aur dekh, ek rúh use paand he suddenly crieth out; and | kartố thí, aur ekbargí chillate it teareth him that he foameth hai; aur us ko aisá ainţhti, ki kaf again, and bruising him hardly bharlátá bai, aur us ko píske us departeth from him.

par se mushkil se utarti hai.

40 And I besought thy disci- | -40 Aur main ne tere shágirdon

son hither.

ples to cast him out; and they ki minnat ki, ki use nikálen; could not.

lekin we na sake. 41 And Jesus answering said, 41 Tab \sá ne jawab men kahá, O faithless and perverse genera

ki Ai befman o terhí qaum, main tion, how long shall I be with kab tak tumhare sath rahúngá, you, and suffer you? Bring thy air tumhárí bardásht karúngá?

Apne bețe ko lá. 42 And as he was yet a com- 42 Jab wuh átá thá, shaitán ne ing, the devil threw him down, use patakke aințhá, par ļsá ne and tare him. And Jesus re- us nápák rúh ko dhamkáyá, aur buked the unclean spirit, and laske ko changá kiyá, aur us ko healed the child, and delivered us ke ma báp ko sompa. him again to his father.

43 | And they were all amaz- 43 1 Aur sab Khudá kí buzurgi ed at the mighty power of God. dekhke, hairán húe. Jab sab un But while they wondered every chízon ke sabab, jo ļsá ne kiya, one at all things which Jesus did, tájjub karte the, us ne apne he said unto bis disciples, shágirdon se kahá, 44 Let these sayings sipk down

44 Ki tum in báton ko apre into your ears : for the Son of kán men rakho; kyuuki admi

man shall be delivered into the ká Bețá logon ke

háth men hands of men.

sompá jáegá. 45 But they understood not 45 Par we is bát ko na samjhe, this saying, and it was hid aur un se chhipí rahí aisí ki from them, that they perceived samajh men na áí: aur is bát it not: and they feared to ask ke púchhne men use darte the. him of that saying.

46 | Then there arose a rea- 46 | Phir un ko yih ķhiyál áyá, soning among them, which of ki ham men sab se başá kaun hai. them should be greatest.

47 And Jesus, perceiving the 47 Įsá ne un ke dilon ká ķhiyál thought of their heart, took a jánke, ek larke ko liyá, aur apne child, and set him by him.

pás khasá kiya, 48 And said unto them, Who

48 Aur un se kabá, ki Jo is soever shall receive this child larke ko mere nám par qabul in my name receiveth me: and kare, mujhe qabul kartá bai: aur whosoever shall receive me re- jo mujhe qabul kare, us ko, jis ceiveth him that sent me : for he ne mujhe bhejá, qabúl kartá bai: that is least among you all, the kyú ki jo tum men sab se chboțá same shall be great.

hai, wahí bará hai. 49 | And John answered and 49 ( Yohná ne jawab men kahá, said, Master, we saw one casting Ai sáhib, ham ne ek shakhs ko out devils in thy name; and we tere bám se sbaitán nikálte forbad him, because he followeth dekhá; aur us ko mana kiya, not with us.

kyunki wuh hamáre sáth teri

pairawí nahin kartá. 50 And Jesus said unto him, 50 [sá ne use kabá, ki Maną na Forbid him not: for he that is karo, kyunki jo hamáre barķhiláf not against us is for us.

nahin, hamári taraf hai. 51 9 And it came to pass, when 51 | Aur aisá húá, ki jab us the time come that he

ke uțh jáne ke din nazdík aye, should be received up, he sted- mazbút iráda kiya, ki Aurshalím fastly set his face to go to Jeru- jáe, salem,

52 And sent messengers before 52 Aur apne áge rusil bheje; his face: and they went, and en- we jáke Samariya ki ek bastí meu tered into a village of the Sa- dáķhil húe, ki us ke liye taiyárí maritans, to make ready for him. karen.

53 And they did not receive 53 Lekin unhon ne us ko qabál him, because his face was na kiya, kyonki wuh Aurshalím though he would go to Jerusalem. jáne ko thá.

was

as

turned, and rebuk-55

thou goest.

54 And when his disciples 54 Us ke shágird Yaqub aur James and John saw this, they Yohná ne yih dekhke kahá, ki said, Lord, wilt thou that we Ai Khudáwand, kyá tú cháh tá hai command fire to come down from ki jaisá Iliyás ne kiya, ham heaven, and consume them, even hukm karen, ki ásmán se ág as Elias did ?

barse aur unhen jaláwe? 55 But he turned, and rebuk

55 Tab us ne phirke unhen ed them, and said, Ye know not dhamkaya aur kahá, Tum 'nabín what manner of spirit ye are of. Jánte ki tum men kaisí rúb hai.

26 For the Son of man is not 56 Kyunki ádmí ká Bețá logon come to destroy men's lives, but kíján barbád karne nabín, balki to save them. And they went to bacháne áyá. To we dusri basti another village.

ko chale. 57 | And it came to pass, that, 57 | Aur aisá húá, ki jad we as they went in the way, a cer- ráh men chale játe the, kisi ne tain man said unto him, Lord,

use kahá, Ai ķhudáwand, jahán I will follow thee whithersoever tú játá hai main tere píchhe

chalúngá. 58 And Jesus said unto him, 58 Įsá ne use kahá, ki Lomsíon Foxes have holes, and birds of ke liye mánden hain, aur chițithe air have nests; but the Son yon ke liye basere; par ádmi ke of man hath not where to lay his Bețe ko itní jagah nahin ki apná head.

sir rak he. 59 And he said unto another, 59 Phir us ne dúsre se kahá, Follow me, But he said, Lord, Mere píchhe chal. Us ne kahá, suffer me first to go and bury my Ai ķhudáwand, mujhe rukhsat father.

de, ki pahle jáke apne báp ko

gárún. 60 Jesus said unto him, Let 60 sá ne use kahá, Jáne de, the dead bury their dead : but ki murde apne murdon ko gáren: go thou and preach the kingdom par tíí jáke, ķhudá kí bádsháhat of God.

ki khabar de. 61 And another also said, Lord, 61 Dásre ne bhí kahá, ki Ai I will follow thee ; but let me ķhudáwand, main tere píchhe first go bid them farewel, which chalúngá; lekin pahle mujhe are at home at my house. jáne de, ki apne ghar ke logon se

ruķhsat ho aún. 62 And Jesus said unto him, 62 fsá ne use kahá, ki Jo apná No man, having put his hand to háth hal par rakhke, píchhe the plough, and looking back, is dekhta hai, wub Khudá kí bádfit for the kingdom of God. shábat ke láiq nahin.

nor

[ocr errors]

CHAPTER X.

DASWAN BAB. 1 After these things the Lord 1 Us ke bød ķhudáwand ne appointed other seventy also, and sattar aur muqarrar kiye, aur sent them two and two before apne sámbne har shahr aur har his face into every city and place, jagab men, jahán áp jáyá chábtá whither he himself would come. thá, do do bheje.

2 Therefore said he unto them, 2 Aur un se kahá, ki Pakká The harvest truly is great, but khet bahut hai, par mazdúr those: the labourers are few: pray ye is liye khet ke málik ki minnat therefore the Lord of the harvest, karo, ki mazdúr apne khet men that he would send forth la- bheje. bourers into his harvest.

3 Go your ways: behold, I send 3 Jáo: dekho, maiy tumher you forth as lambs among wolves. bheson kí mánind bhesiyon mer

bhejtá húg. 4 Carry neither purse,

4 Na baţúá lejáo, na jholí, na scrip, nor shoes: and salute no jútí: aur ráh men kisi ko salám man by the way.

na kijiyo. 5 And into whatsoever house 5 Aur jis ghar men dáķhil hoo, ye enter, first say, Peace be to pahle kabo, ki Is ghar ko salám. this house,

6 And if the son of peace be 6 Agar salámatí ká beta waháy there, your peace shall rest upon hogá, tumbárá salám us par it: if not, it shall turn to you thahregá: nabín to tumhárí taraf again.

phir áwegá. 7 And in the same house re- 7 Aur usí ghar men raho; main, eating and drinking such jo kuchh un ke pás ho, kháo pio: things as they give: for the la- kyunki mazdórí mazdúr ká haqq bourer is worthy of his hire. hai. Ghar ghar na phiro. Go not from house to house. 8 And into whatsoever city ye

8 Aur jis shahr men dáķhil ho, enter, and they receive you, eat aur we tumhen qabúl karen, jo such things as are set before you : kuchh tumhare sámbne rakhá

jae, khác: 9 And heal the sick that are 9 Waháp ke bímáron ko chantherein, and say unto them, The gá karo,. aur un se kaho, ki kingdom of God is come nigh Khudá kí bádshábat tumbáre

nazdik ái. 10 But into whatsoever city ye 10 Aur jis shahr men ki dáķbil enter, and they receive you not, ho, aur we tumhen qabíl na

unto you.

go your ways out into the streets karep, waháp kí sarakon par jáke of the same, and say,

kaho, 11 Even the very dust of your 11 Ki is gard tak, jo tumbáre city, which cleaveth on us, we do shahr se ham par parí, jhár dete wipe off against you: notwith- hain: magar yih jáno, ki Ķhudá standing be ye sure of this, that kí bádshnhat tumhare nazdík ái the kingdom of God is come nigh hai.

unto you.

12 But I say unto you, that it 12 Main tum se kahtá hún, ki shall be more tolerable in that Us din Sadom par is shahr se day for Sodom, than for that city. ziyáda ásání hogi.

13 Woe unto thee, Chorazin! 13 Hái ķhúrzan, tujh par afsos ! woe unto thee, Bethsaida! for if hái Baitsaidá, tujh par afsos ! the mighty works had been done kyúņki yih karámaten,* jo tum in Tyre and Sidon, which have par dikháí gain, agar Súr o Saidá been done in you, they had a men dikháí játíp, to unhon ne great while ago repented, sitting tᢠurhke aur ķhák men baithke in sackcloth and ashes.

kab ká tauba kiya hotá. 14 But it shall be more toler- 14 Magar Súr o Saidá ke liye, able for Tyre and Sidon at the adálat ke din tum se ásání hogi. judgment, than for you,

15 And thou, Capernaum, 15 Aur Ai Kaparnáhum, tú which art exalted to heaven, shalt jo asmán tak pahuncháyá gaya be thrust down to hell.

bai, dozaķh men giráyá jáegá. 16 He that heareth you heareth 16 Jo tumhári suntá, meri suntá me; and he that despiseth you hai; aur jo tumhen náchíz jántá despiseth me; and he that des- hai, mujhe náchíz jántá hai; aur piseth me despiseth him that sent jo mujbe náchíz jántá hai, use,

jis ne mujh ko bhejá hai, náchíz

janta hai. 17 And the seventy returned 17 We sattar ķhushí se phir again with joy, saying, Lord, ake kahne lage, Ai shudáwand, even the devils are subject unto tere nam se shaitán bhí hamára us through thy name.

hukm mánte hain. 18 And he said unto them, I 18 Tab us ne un se kahá, Maio beheld Satan as lightning fall ne Shaitan ko bijli ki mánind from heaven.

ásmán se girte dekhá. 19 Behold, I give unto you

19 Dekho, main tum ko sámp power to tread on serpents and aur bichchhú ke raundne par, scorpions, and over all the power

aur dushman ki sárí qudrat par

* Qudrat.

me.

« AnteriorContinuar »