Imágenes de páginas
PDF
EPUB

shall say, Blessed is he that com- tak, ki tum kahoge, Mubárak bai eth in the name of the Lord. wuh, jo ķhudáwand ke nám par

áta hai

CHAPTER XIV.

CHAUDAHWAN BAB. 1 And it came to pass, as he 1 Aisá búá, ki wuh sabt ke went into the house of one of the din buzurg Farísíón men se ek chief Pharisees to eat bread on ke ghar kháne gayá, aur we us the sabbath day, that they watch- | ki ták men baithe. ed him.

2 And, behold, there was a cer- 2 Aur dekho, ki ek shaķhs us ke tain man before him which had sámhne thá, jise jalandhar thá. the dropsy.

3 And Jesus answering spake 3 [sá ne jawab men shariyatunto the Lawyers and Pharisees, sikhlánewálon aur Farísíon se saying, Is it lawful to heal on the kahá, ki saht ke din changá sabbath day?

karná rawá hai ya nahíp ? 4 And they held their peace. | 4 We chup rahe. Tabus ne use And he took him, and healed him, pakarke changá karke chhordiya; and let him go;

5 And answered them, saying, 5 Aur jawab men un se kahá, Which of you shall have an ass ki Tum men se kaun hai, ki agar or an ox fallen into a pit, and will us ká gadhá, yá bail sabt ke not straightway pull him out on din kíe men gire, wuh turat us the sabbath day?

ko na nikále? 6 And they could not answer 6 We us kí ín báton ká jawab him again to these things.

na de sake. 7 | And he put forth a parable 7 | Aur mihmánon ko jab to those which were bidden, dekhá, ki we únchi jagah pasand when he marked how they chose karte hain ; áke un se ek tamsíl out the chief rooms; saying unto į kahí, them,

8 When thou art bidden of any | 8 Ki jab koi tujhe shádí men man to a wedding, sit not down in buláwe, sab se únche mat baith; the highest room; lest a more ho | ki shayad tujh se bhi kisi base nourable man than thou be bidden ko buláyá ho; of him;

9 And he that bade thee and 9 Aur jis ne terí aur us ki him come and say to thee, Give mihmání kí hai, áke tuju se this man place; and thou begin | kabe, ki Yih us ko de; aur shar

with shame to take the lowest minda hoke tujh ko niche baithoá room.

pase. 10 But when thou art bidden, 10 Balki jab terí mihmání ho, go and sit down in the lowest sab se nichí jagah baitho; táki room; that when he that bade jad wuh, jis ne tujh ko bulaya thee cometh, he may say unto

hai, áwe, tujh ko kahe, ki Ai . thee, Friend, go up higher: then

dost, áo uncbí jagah baith: tab shalt thou have worship in the

un ke sámhne, jo tere sath kháne presence of them that sit at meat baithe hain, teri izzat hogi. with thee. 11 For whosoever exalteth

11 Kyuuki jo koi áp ko bara bimself shall be abased; and he jantá hai, chhotá kiya jaega ; that humbleth himself shall be ex aur jo apne tain choțá jántá hai, alted.

başá kiyá jáegá. 12 | Then said he also to him

12 | Aur us ne apne mihmání that bade him, When thou mak

karnewále se kahá, ki Jab tú din est a dinner or supper, call not

yá rát ká khánó taiyár kare, to thy friends, nor thy brethren,

apne doston, aur bháíon, rishtaneither thy kinsmen, nor thy rich

dáron ko, jo daulatmand hain, neighbours; lest they also bid

mat bulá; tá na ho ki we bhí thee again, and a recompence / tujhe bulawen, aur terá badlá be made thee.

hojáe. : 13 But when thou makest a

| 13 Balki tú ziyáfat kiyá cháhe, feast, call the poor, the maimed,

to gharibon, lúnjon, langron, the lame, the blind :

andhon ko bulá : 14 And thou shalt be blessed;

14 Tab tú mubarak hogí; for they cannot recompense thee:

kyunki un ke pás kuchh nahin, for thou shalt be recompensed at

ki terá badlá deņ: par tujhe rástthe resurrection of the just.

bázon kíqiyámát men badlá hogá. 15 And when one of them

15 f Ek ne un men se, jo kháne that sat at meat with him heard

baithe the, yih sunke us se kahá, these things, he said unto him,

Mubarak wuh, jo ķhudá kí Blessed is he that shall eat bread

bádsháhat men roți kháegá. in the kingdom of God. 16 Then said he unto him, A

16 Us ne use kahá, ki Ek certain man made a great supper,

shaķhs ne başá kháná karke,

shakhs ne bar and bade many :

bahuton ko bulaya : 17 And sent his servant at sup

17 Aur kháne ke waqt naukar per time to say to them that were

ko bheja, ki mihmánon ko kahe, bidden, Come; for all things are ki Ao; ab sab kuchh taiyár hai. now ready.

“KA”. 18 And they all with one con- | 18 Us par sabhon ne milkar sent began to make excuse. The ụzr karná shurú kiya. Pahle first said unto him, I have bought ne use kahá, ki Main ne khet a piece of ground, and I must ķharídá hai; zarár hai, ki jáke needs go and see it: I pray thee | use dekhún: main teri minnat have me excused.

karta húp, ki merí taraf se war

kar.

19 And another said, I have 19 Dúsre ne kahá, Main ne bought five yoke of oxen, and I pánch jorí bail ķharídá hai ; játá go to prove them: I pray thee hún, ki un ko ázmáúp: maig teri have me excused.

minnat kartá hún, ki mere liye

ụzr kar. 20 And another said, I have 20 Tísre ne kahé Main ne byáb married a wife, and therefore I kiya hai, is sabab se nabín á cannot come.

saktá. 21 So that servant came, and 21 Pas us naukar ne ske apne shewed his lord these things. ķhudáwand ko un báton kiķhaThen the master of the house be- bar di. Tad ghar ke málik ne ing angry said to his servant, Go ghussa hoke, apne naukar se out quickly into the streets and kahá, Jald shahr ke bázáron, aur lanes of the city, and bring in jagabop men já, aurgharibon, aur hither the poor, and the maimed, lúnjon, langron aur andbon ko and the halt, and the blind. yahán lá.

22 And the servant said, Lord, 22 Naukar ne kahá, ki Ai ķhuit is done as thou hast command- dáwand, jaisá tí ne farmáyá, ed, and yet there is room. húá; tau bhi jagah bai.

23 And the Lord said unto the 23 ķhudáwand ne naukar se servant, Go out into the high- kahá, Ráhon aur bazáron kí taraf ways and hedges, and compel já, aur jis tarah bane, logon ko them to come in, that my house lá, ki merá ghar bhar jáe. may be filled

24 For I say unto you, That | 24 Kyunki main tum se kahtá none of those men which were | bún, ki koi shaķhs un men se, . bidden shall taste of my supper. jo bulke gae, merá kháná na

chahkhegá. 25 And there went great mul- | 25 | Aur bahut log us ke sath . titudes with him : and he turn- chale: us ne phirke un se kahá, ed, and said unto them,

26 If any man come to me, 26 Ki agar koi mere pás áwe, and hate not his father, and mo- aur apne má báp, aur joró laske, ther, and wife, and children, and aur bhái bahin, balki apni ján kí

brethren, and sisters, yea, and dushmani na kare, merá shágird his own life also, he cannot be ho nahiz saktá. my disciple.

27 And whosoever doth not 27 Aur jo apní salib uçháke bear his cross, and come after me, mere píchhe nahin átá, merá cannot be my disciple.

shágird nabín. 28 For which of you, intending | 28 Kyunki tum men kaun hai, to build a tower, sitteth not down ki jad ek burj banáyá cháhe, first, and counteth the cost, pable baithke ķharch ká hisáb whether he hath sufficient to na kare, ki main use, taiyár kar finish it?

sakúngá? 29 Lest haply, after he hath 29 Aisá na ho, ki jad neo dálí, laid the foundation, and is not aur taiyár kar na sáká, to jo log

able to finish it, all that behold l. dekhen, use hapsenge, - it begin to mock bim,

30 Saying, This man hegan to 30 Aur kahen, ki Us shaķhs ne build, and was not able to finish. banáná shurų kiyá, par taiyár

kar na saká. 31 Or what king, going to 31 Yá kaun bádshah dúsre se make war against another king, | laçáí karne jáe, jo baithke pahle sitteth not down first, and con saláh na kare, ki main das hazár sulteth whether he be able with ádmi ke sath, use, ki bís hazár ten thousand to meet him that ádmí leke atá bai, muqabala kar cometh against him with twenty | sakúngá? thousand ?

32 Or else, while the other is | 32 Nahín to, jad wuh dúr hai, yet a great way off, he sendeth paigham bhejke sulh ke liye an ambassage, and desireth con- minnat karega. ditions of peace.

33 So likewise, whosoever he 33 So isí tarah jo koí tum men be of you that forsaketh not all se apne sáre mál se kinára na that he hath, he cannot be my kare, merá shágird nahin ho disciple.

sakta. 34 | Salt is good : but if the | 34 | Namak achchha hai: lesalt have lost his savour, where kin agar namak bigas jáe, to kis with shall it be seasoned? chíz se durust hoga?

35 It is neither fit for the land, 35 Na zamín ke, na khád ke kám nor yet for the dunghil; but menká hai; balki bábar phenkdete cast it out. He that bath ears to hain. Jis ko kán sunne ke hon hear, let him hear.

sune.

CHAPTER XV.

PANDRAHWAN BAB. 1 Then drew near unto him all 1 Tab sab mahsüllenewale aur the publicans and sinners for to gunálgár us ke nazdík áte the, hear him.

ki us kí sunen. 2 And the Pharisees and scribes 2 Aur Farísí aur faqih kurmurmured, saying, This man kuráke kahte the, ki Yih shaķhs receiveth sinners, and eateth with gunahgáron ko qabúl karta bai, them.

aur un ke sath khátá hai. 3 | And he spake this parable 31 Tab us ne un se yih tamsíl unto them, saying,

| kabí, 4 What man of you, having an 4 Ki tum men se kaun hai, hundred sheep, if he lose one of jis ke pas sau bher hon, agar un them, doth not leave the ninety men ek khojáe, un ninánawe ko and nine in the wilderness, and | jangal men na chhoře, aur us go after that which is lost, until khoi húi ko jab tak na páwe, he find it?

dhundhá na kare? 5 And when he hath found it, 5 Aur páke khushí se apne he layeth it on his shoulders, re- kándhe par uçhá na le? joicing.

6 And when he cometh home, 6 Aur ghar men jáke, doston he calleth together his friends aur parosion ko buláke na kahe, and neighbours, saying unto ki Mere sath khushi karo; kythem, Rejoice with me; for I úuki main ne apni khoí húí bher have found my sheep which was pái. lost.

7 I say unto you, that likewise 7 Main tum se kahtá hún, ki joy shall be in heaven over one is taur ásmán men ek gunabgár sinner that repenteth, more than ke wáste, jo tauba kartá hai, over ninety and nine just per- ninánawe rástbáz se, jo tauba sons, which need no repentance. kí hajat nabít rakhte, ziyada

ķhushí hogi. 8 | Either what woman hav 8 Yá kaun aurat, jis ke pás ing ten pieces of silver, if she das diram hon, agar ek khojke, lose one piece, doth not light a chirágh bálke ghar ko na jbáře, candle, and sweep the house, aur jab tak na páwe, koshish se and seek diligently till she find dhundhá na kare. it? · 9 And when she hath found it, 9 Aur jab páwe, dostop aur she calleth her friends and her pasosion ko buláke na kahe, ki

« AnteriorContinuar »