Imágenes de páginas
PDF
EPUB

CHAPTER XVIII. AȚHARAHWAN BAB. 1 And he spake a parable unto 1 Phir us ne is liye, ki un ko them to this end, that men ought hamesha dua men lage rahna always to pray, and not to faint; aur sustí na karná * zarár hai, ek

tamsil kahí; 2 Saying, There was in a city 2 Ki kisú shahr men ek qází a judge, which feared not God, thá, jo na ķhudá se dartá, aur neither regarded man:

na ádmí kí kuchh parwá rakhtá: 3 And there was a widow in 3 Aur usí shahr men ek bewa that city; and she came unto him, thí; jo us ke pás áti aur use yih saying, Avenge me of mine ad kahti thi, ki Mere dushman ke versary,

háth se merá insaf kar. 4 And he would not for a while: 4 Us ne kuchh din na cháhá : but after ward he said within | lekin píchhe apne jí men kahá, himself, Though I fear not God, ki Harchand maiu na ķhudá se nor regard man;

dartá, aur na kuchh ádmi ki

parwá rakhta; 5 Yet because this widow trou 5 Lekin isliye ki yih bewa mujhe bleth me, I will avenge her, lest bahut satáti hai, uská insáf by her continual coming she karúngá; aisá na ho, ki,wuh bahut weary me.

áne se áķhir ko merá damágh

ķhálí kare. 6 And the Lord said, Hear 6 ķhudáwand ne farmáyá, ki what the unjust judge saith. Suno, jo kuchh is beiusáf qází

ne kahá. 7 And shall not God avenge 7 Pas kya ķhudá apne chune his own elect, which cry day logon ká, jo rát din us se faryád and night unto him, though he karte, insát na karega, kya un bear long with them?

ke waste der karega ? 8 I tell you that he will avenge 8 Main tum se kahtá hún ki them speedily. Nevertheless wuh jald un ká insaf karega ; when the Son of man cometh, | magar kyá ádmí ká Betá áke shall he find faith on the earth? zamín par ímán páwegá?

9 And be spake this parable 9 Phir we un se, jo apne par uuto certain which trusted in bharos í rakhte the, ki rastbáz themselves that they were right-hain, lekin auron ko náchiz jante eous, and despised others: the, yih tamsil kabí:

10 Two men went up into the 10 Ki do shakhs haikal men temple to pray; the one a Phari-dua mágne gaye; ek Farísí, see, and the other a publican. | dúsrá mahsúllenewálá.

* Yá náummed na honá.

11 The Pharisee stood and 11 Farísí akelá khará hoke prayed thus with himself, God, yun duý mángtá thá, ki Ai I thank thee, that I am not as ķhudá, main terá shukr kartá, other men are, extortioners, un ki auron ki mánind luţerá, zálim, just, adulterers, or even as this zinákár, yá jaisá yih mahsúllenepublican.

wala hai, nabín hún. 12 I fast twice in the week, I 12 Main hafte men do bár roza give tithes of all that I possess. rakhtá, main apne sáre mál kí

dahekí detá hún. 13 And the publican, standing | 13 Parus mahsállenewale ne afar off, would not lift up so | dúr se khase hoke itná bhí na much as his eyes unto heaven, cháhá, ki ásmán ki taraf ánkh but smote upon his breast, say utháwe, balki chbátí pittá aur ing, God be merciful to me a | kahtá, ki Ai ķhudáwand, mujh sinner.

gunahgár par rahm kar. 14 I tell you, this man went 14 Maip tum se kabtá bun, yih down to his house justified ra shakhs dúsre se rástbáz çhaharther than the other: for every ke apne ghar gayá : kyúżki jo one that exalteth himself shall áp ko bará já tá hai, chhots be abased ; and he that humbleth | kiyá jáegá; aur jo apne taip himself shall be exalted.

chhoţá jántá hai, bará kiyá jáegá. 15 And they brought unto bim 15 | Phir log bachchon ko us ke also infants, that he would touch pás láye, ki un ko chhúe: par sháthem : but when his disciples saw | girdon ne dekhke un ko dánțá. it, they rebuked them.

16 But Jesus called them unto | 16 Magar (sá ne bachchon ko him, and said, Suffer little chil-buláke shágirdon se kahá, ki Lardren to come unto me, and for- kon ko mere pás áne do, aur bid them not: for of such is the maną na karo : kyvípki Ķhudá ki kingdom of God.

| bádshahat aisonhi kí hai. 17 Verily I say unto you, Who- 17 Main tum se sach kahta soever shall not receive the biu, ki Jo ķhudá kí bádsháhat kingdom of God as a little child ko laặke ki mánind qabúl nahin shall in no wise enter therein. kartá, usmey kabhá dáķbil

na hoga. 18 And a certain ruler asked | 18 Aur ek sardár ne us se him, saying, Good Master, what púchhá, Ai ustád, main kya kashall I do to inherit eterual life? rún, ki hamesha ki zindagi ká

wáris hún? 19 And Jesus said unto him, 19 Ķsá ne us ko kahá, Tú kyun Why callest thou me good ? | mujh ko achchha kahta hai ? koi

none is good, save one, that is, achchá nabín, magar ek, yano God.

ķhuda. 20 Thou knowest the com 20 Tú hukmop ko jantá bai, mandments, Do not commit adul Ziná na kar, Qatl na kar, Jhúthí tery, Do not kill, Do not gawÁhí na de, Apne má bán kí steal, Do not bear false wit ịzzat kar. ness, Honour thy father and thy mother.

21 And he said, All these have 21 Us ne kahá, Yih sab lapakI kept from my youth up. pan se main mántá áyá.

22 Now when Jesus beard | 22 \sá ne yih sunkar, use kahá, these things, he said unto him, Tau bhí tujh ko ek chíz báqí Yet lackest thou one thing: sell | bai: sab kuchh, jo terá hai, bech, all that thou hast, and distribute aur gharibon ko bánt de, to ásunto the poor, and thou shalt / mán men tere liye ķhazána hoga : have treasure in heaven: and aur á, merí pairaví kar. come, follow me.

23 And when he heard this, he 23 Wuh yih sunke, bahut ghamwas very sorrowful: for he was gin húá, kyúpki wub bará dauvery rich.

latmand tha. 24 And when Jesus saw that 24 ssá ne us ko bahut ghamgin he was very sorrowful, be said, dekhkar, kahá, ki Un ko, Jo How hardly shall they that have mál rakhte hain, ķhudá kí bád. riches enter into the kingdom of sháhat men dáķhil honá kaisa God!

mushkil hai! 25 For it is easier for a camel | 25 Kyúnki únț ká súí ke náke to go through a needle's eye, men jáná us se ásán hai, ki koi than for a rich man to enter into daulatmand Khuda kí bádshnhat the kingdom of God.

men dáķhil ho. 26 And they that heard it said, 26 Aur jinhon ne suná, kahá, Who then can be saved ?

Pas kaun naját pásakta hai ? 27 And he said, The things ! 27 Us ne kahá, Jo ádmí se nawhich are impossible with men bín ho saktá, ķhudá se ho sakta are possible with God.

hai. 28 Then Peter said, Lo, we 28 Tab Pitras ne kahá, Dekh, have left all, and followed thee. ham ne sab kuchh chhorá, aur

terí pairaví kí. 29 And he said unto them, Ve 29 Us ne un se kahá, Main rily I say unto you, There is no tum se sach kahtá hún, ki Koi man that hath left house, or pa- nabíu, jis ne ghar, yá má báp, ya rents, or brethren, or wife, or bháíod, ya jorú, ya laškon ko

of that haaved? thing

children, for the kingdom of ķhudá kí bádshábat ke waste God's sake,

i chhoş diya, 30 Who shall not receive mani- | 30 Ki is jahán men is se kahin fold more in this present time, ziyáda na páwe, aur us jahán and in the world to come life ever- men hamesha kí zindagi. lasting.

31 ( Then he took unto him 31 9 Aurus ne bárahon ko the twelve, and said unto them, sáth leke, un se kahá, ki Dekho, Behold, we go up to Jerusalem, | ham Aurshalím ko jate hain, aur and all things that are written sab, jo nabion kí mậrifat ádmi ke by the prophets concerning the | Bețe ke haqq men likha hai, Son of man shall be accomplished. pára hoga.

32 For he shall be delivered 32 Kyunki wuh Qaumon ke unto the Gentiles, and shall be hawala kiyá jáegá, we us ko mocked, and spitefully entreated, thathe men usádenge, aur beịzzaand spitted on:

tí karenge, aur us ke muub par

thúkenge: 33 And they shall scourge him, 33 Aur us ko koře márke qatl and put him to death: and the karenge; aur wuh tísre din ji third day he shall rise again. Uthegá.

34 And they understood none 34 Lekin unhon ne un men se of these things: and this saying koí bát na samjhí: aur yih kalám was hid from them, neither knew un par chhipá rahá, aur in báthey the things which were spo- | ton ká matlab zará un ki samajh ken.

men na áyá. 35 9 And it came to pass, that 35 | Phir aisá húá, ki jab wah as he was come nigh unto Jeri- | Yaríhá ke nazdík áyá, ek andhá cho, a certain blind man sat by ráh par baithá bhík mángtá thá: the way side begging:

36 And bearing the multitude 36 Us ne jánewálon ká shor pass by, he asked what it meant. | sunke púchha, ki kya hai.

37 And they told him, that Je 37 Tab unhon ne use kahá, ki sus of Nazareth passeth by. sá Nasari játá hại.

38 And he cried, saying, Jesus, 38 Us ne pukárke kahá, Ai ļsá, thou Son of David, have mercy Dáúd ke bețe, mujh par rahm on me.

kar. 39 And they which went before 39 Unhon ne, jo age játe the, rebuked him, that he should hold | us ko dánțá, ki Chup rah: par his peace: but he cried so much wuh aur bhí chilláyá, ki Ai Daúd the more, Thou Son of David, ke bețe, mujh par rahm kar. have mercy on me.

40 And Jesus stood, and com- | 40 Tab sá ne ghaharke farmanded him to be brought unto máyá, ki Us ko mere pás láo : him: and when he was come jab nazdík áyá, us ne use puchhá, near, he asked him,

41 Saying, What wilt thon that I 41 Tú kyá chán tá hai ki main I shall do unto thee? And he tere waste karún? Us ne kahá, said, Lord, that I may receive Ai ķhudáwand, yih ki mujhe my sight.

ánkhen milen. 42 And Jesus said unto him, 42 sá ne use kahá, ki Milin: Receive thy sight : thy faith hath | terí imán ne tujhe changá kiya. saved thee.

43 And immediately he receiv-| 43 Wuh usí dam dekhne lagá, ed his sight, and followed him, aur ķhudá kí taríf kartá húá, us glorifying God: and all the peo- | ke píchhe chalá : aur sab logon ple, when they saw it, gave ne dekhke ķhudá kí tạrif kí. praise unto God.

CHAPTER XIX.

UNISWAN BAB. 1 And Jesus entered and pass- 1 Aur wub Arihá men hoke ed through Jericho.

sátả thá.. 2 And, behold, there was a 2 Dekho, Zakí námí ek mard man named Zaccheus, which | ne, jo mahsüllenewálon ká sardár was the chief among the public aur daulatmand thậ, cans, and he was rich.

3 And be sought to see Jesus 3 Cháhá ki psá ko dekhe, ki cho he was: and could not for | kaun hai; lekin bhír ke sabab the press, because he was little dekh na saká, kyúpki náțá thá. of stature.

4 And he ran before, and climb- | 4 Tab áge daurke ek gúlar kí ed up into a sycamore tree per par chash gayá, ki use dekhe: to see him : for he was to pass kyunki wub usí ráh se jane ko that way.

thá. 5 And when Jesus came to 5 Jab Įsá us jagah pahuncha, the place, be looked up, and , úpar nigah kí, aur use dekbke saw him, and said unto him, |us se kahá, Ai Zakí, jald utará; Zaccheus, make haste, and come kyunki áj mujhe tere ghar rahná down; for to day I must abide at thy house.

6 And he made haste, and 6 Tab wuh jald utarke khushi came down, and received him se us ko apne ghar legayá. joyfully.

« AnteriorContinuar »