Imágenes de páginas
PDF
EPUB

23

38

καὶ λιθοβολοῦσα τοὺς ἀπεσταλμένους πρὸς αὐτὴν, ποσάκις ἠθέλησα ἐπισυνάξαι τὰ τέκνα σου, ὃν τρόπον ὄρνις τὴν ἑαυτῆς νοσσιὰν ὑπὸ τὰς πτέρυγας, καὶ οὐκ ἠθελή35 σατε; ἰδοὺ ἀφίεται ὑμῖν ὁ οἶκος ὑμῶν ἔρημος· ἀμὴν δὲ 39 λέγω ὑμῖν, ὅτι οὐ μή με ἴδητε ἕως ἂν ἥξῃ ὅτε εἴπητε, Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου. 14 ΚΑΙ ἐγένετο ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτὸν εἰς οἰκόν τινος τῶν ἀρχόντων τῶν Φαρισαίων σαββάτῳ φαγεῖν ἄρτον, καὶ αὐ2 τοὶ ἦσαν παρατηρούμενοι αὐτόν. καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπός τις ἦν 3 ὑδρωπικὸς ἔμπροσθεν αὐτοῦ· καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπε πρὸς τοὺς νομικοὺς καὶ Φαρισαίους, λέγων, Εἰ ἔξεστι τῷ 4 σαββάτῳ θεραπεύειν; οἱ δὲ ἡσύχασαν. καὶ ἐπιλαβόμενος 5 ἰάσατο αὐτὸν, καὶ ἀπέλυσε. καὶ ἀποκριθεὶς πρὸς αὐτοὺς εἶπε, Τίνος ὑμῶν ὄνος ἢ βοῦς εἰς φρέαρ ἐμπεσεῖται, καὶ οὐκ εὐθέως ἀνασπάσει αὐτὸν ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ σαββάτου ; 6 καὶ οὐκ ἴσχυσαν ἀνταποκριθῆναι αὐτῷ πρὸς ταῦτα. 7 Ἔλεγε δὲ πρὸς τοὺς κεκλημένους παραβολὴν, ἐπέχων πῶς τὰς πρωτοκλισίας ἐξελέγοντο, λέγων πρὸς αὐτοὺς, 8 Οταν κληθῇς ὑπό τινος εἰς γάμους, μὴ κατακλιθῇς εἰς τὴν πρωτοκλισίαν· μήποτε ἐντιμότερός σου ᾖ κεκλημένος ο ὑπ ̓ αὐτοῦ, καὶ ἐλθὼν ὁ σὲ καὶ αὐτὸν καλέσας ἐρεῖ σοι, Δὸς τούτῳ τόπον· καὶ τότε ἄρξῃ μετ' αἰσχύνης τὸν ἔσχαιο τον τόπον κατέχειν. ἀλλ ̓ ὅταν κληθῇς, πορευθεὶς ἀνά πεσον εἰς τὸν ἔσχατον τόπον· ἵνα ὅταν ἔλθῃ ὁ κεκληκώς σε, εἴπῃ σοι, Φίλε, προσανάβηθι ἀνώτερον· τότε ἔσται 11 σοι δόξα ἐνώπιον τῶν συνανακειμένων σοί. ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν, ταπεινωθήσεται καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν, ὑψωθήσεται.

12

Ἔλεγε δὲ καὶ τῷ κεκληκότι αὐτὸν, Ὅταν ποιῇς ἄριστον ἢ δεῖπνον, μὴ φώνει τοὺς φίλους σου, μηδὲ τοὺς ἀδελφούς σου, μηδὲ τοὺς συγγενεῖς σου, μηδὲ γείτονας πλουσίους" μήποτε καὶ αὐτοί σε ἀντικαλέσωσι, καὶ γένηταί σοι ἀντα13 πόδομα. ἀλλ ̓ ὅταν ποιῇς δοχὴν, κάλει πτωχοὺς, ἀναπή 14 ρους, χωλούς, τυφλούς· καὶ μακάριος ἔσῃ, ὅτι οὐκ ἔχουσιν

λέγω δὲ tr. A.

35 ἔρημος om. Α. ἀμὴν om. Α. 5 ἀποκριθεὶς om. Β. ὑμῶν υἱὸς ἢ βοῦς D. 1ο ἀνάπεσαι Α. ἀνάπεσε Β. τοὺς συγγενεῖς σου om. D.

12 μηδὲ

and stonest them that are sent unto thee; how often would I have gathered thy children together, as a hen doth gather her brood under her wings, and ye would

32. Ps. 69.25.

35 not! Behold, your house is left unto you desolate: z Lev. 26. 31, and verily I say unto you, Ye shall not see me, until Isai. 1. 7. the time come when ye shall say, a Blessed is he that cometh in the name of the Lord.

Dan. 9. 27.
Mic. 3. 12.
a Ps. 118. 26.
Matt. 21. 9.

Mark 11. 10.

ch. 19. 38. John 12. 13.

14 AND it came to pass, as he went into the house of one of the chief Pharisees to eat bread on the sabbath 2day, that they watched him. And, behold, there was 3 a certain man before him which had the dropsy. And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, aIs it lawful to heal on the sabbath day? a Matt. 12.10. 4 And they held their peace. And he took him, and 5 healed him, and let him go; and answered them, saying, bWhich of you shall have an ass or an ox fallen b Ex. 23. 5. into a pit, and will not straightway pull him out on ch. 13. 15. 6 the sabbath day? And they could not answer him

again to these things.

Deut. 22. 4.

7 ¶ And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief 8 rooms; saying unto them, When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room; lest a more honourable man than thou be bid9 den of him; and he that bade thee and him come and say to thee, Give this man place; and thou begin with To shame to take the lowest room. c But when thou art e Prov. 25. bidden, go and sit down in the lowest room; that when he that bade thee cometh, he may say unto thee, Friend, go up higher: then shalt thou have worship in the presence of them that sit at meat with thee.

6, 7.

Ps. 18. 27.
Prov. 29. 23.
Matt. 23. 12.

Jam. 4. 6.

I

Pet. 5. 5.

For whosoever exalteth himself shall be abased; and d Job 22. 29. he that humbleth himself shall be exalted. 12 ¶Then said he also to him that bade him, When ch. 18. 14. thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, 1 nor thy brethren, neither thy kinsmen, nor thy rich neighbours; lest they also bid thee again, and a re13 compense be made thee. But when thou makest a feast, call ethe poor, the maimed, the lame, the blind; e 14 and thou shalt be blessed; for they cannot recom- & 4. 7.

Neh. 8. 10,

12. Tob. 2. 2.

15

ἀνταποδοῦναί σοι· ἀνταποδοθήσεται γάρ σοι ἐν τῇ ἀναστάσει τῶν δικαίων.

Ακούσας δέ τις τῶν συνανακειμένων ταῦτα, εἶπεν αὐτῷ, Μακάριος ὃς φάγεται ἄρτον ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ 16 Θεοῦ. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ, ̓́Ανθρωπός τις εποίησε δεῖπνον τη μέγα, καὶ ἐκάλεσε πολλούς· καὶ ἀπέστειλε τὸν δοῦλον

αὐτοῦ τῇ ὥρᾳ τοῦ δείπνου, εἰπεῖν τοῖς κεκλημένοις, Ερ18 χεσθε, ὅτι ἤδη ἕτοιμά ἐστι πάντα. Καὶ ἤρξαντο ἀπὸ μιᾶς παραιτεῖσθαι πάντες. ὁ πρῶτος εἶπεν αὐτῷ, Αγρὸν ἠγόρασα, καὶ ἔχω ἀνάγκην ἐξελθεῖν καὶ ἰδεῖν αὐτόν· ἐρωτῶ 19 σε, ἔχε με παρῃτημένον. καὶ ἕτερος εἶπε, Ζεύγη βοῶν ἠγόρασα πέντε, καὶ πορεύομαι δοκιμάσαι αὐτά· ἐρωτῶ σε, 20 ἔχε με παρητημένον. καὶ ἕτερος εἶπε, Γυναῖκα ἔγημα, καὶ 21 διὰ τοῦτο οὐ δύναμαι ἐλθεῖν. καὶ παραγενόμενος ὁ δοῦλος ἐκεῖνος ἀπήγγειλε τῷ κυρίῳ αὐτοῦ ταῦτα. Τότε ὀργισθεὶς ὁ οἰκοδεσπότης εἶπε τῷ δούλῳ αὐτοῦ, Εξελθε ταχέως εἰς τὰς πλατείας καὶ ῥύμας τῆς πόλεως, καὶ τοὺς πτωχοὺς καὶ ἀναπήρους καὶ χωλοὺς καὶ τυφλοὺς εἰσάγαγε ὧδε. 22 καὶ εἶπεν ὁ δοῦλος, Κύριε, γέγονεν ὡς ἐπέταξας, καὶ ἔτι 23 τόπος ἐστί. Καὶ εἶπεν ὁ κύριος πρὸς τὸν δοῦλον, Εξ

ελθε εἰς τὰς ὁδοὺς καὶ φραγμοὺς, καὶ ἀνάγκασον εἰσελ24 θεῖν, ἵνα γεμισθῇ ὁ οἰκός μου. λέγω γὰρ ὑμῖν, ὅτι οὐδεὶς τῶν ἀνδρῶν ἐκείνων τῶν κεκλημένων γεύσεταί μου τοῦ δείπνου.

25

ΙΟ

Συνεπορεύοντο δὲ αὐτῷ ὄχλοι πολλοί· καὶ στραφεὶς 26 εἶπε πρὸς αὐτοὺς, Εἴτις ἔρχεται πρός με, καὶ οὐ μισεῖ τὸν 37 πατέρα ἑαυτοῦ, καὶ τὴν μητέρα, καὶ τὴν γυναῖκα, καὶ τὰ τέκνα, καὶ τοὺς ἀδελφοὺς, καὶ τὰς ἀδελφὰς, ἔτι δὲ καὶ 2ῃ τὴν ἑαυτοῦ ψυχὴν, οὐ δύναταί μου μαθητὴς εἶναι. καὶ

ὅστις οὐ βαστάζει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ, καὶ ἔρχεται ὀπίσω 38 28 μου, οὐ δύναταί μου εἶναι μαθητής. τίς γὰρ ἐξ ὑμῶν, θέλων πύργον οἰκοδομῆσαι, οὐχὶ πρῶτον καθίσας ψηφίζει 29 τὴν δαπάνην, εἰ ἔχει τὰ πρὸς ἀπαρτισμόν; ἵνα μήποτε θέντος αὐτοῦ θεμέλιον, καὶ μὴ ἰσχύοντος ἐκτελέσαι, πάν 30τες οἱ θεωροῦντες ἄρξωνται ἐμπαίζειν αὐτῷ λέγοντες, Ὅτι οὗτος ὁ ἄνθρωπος ἤρξατο οἰκοδομεῖν, καὶ οὐκ ἴσχυ31 σεν ἐκτελέσαι. ἢ τίς βασιλεὺς πορευόμενος συμβαλεῖν ἑτέρῳ βασιλεῖ εἰς πόλεμον, οὐχὶ καθίσας πρῶτον βου26 πατέρα αὐ

21 ἐνεῖνος om. Β.

15 φάγεται ἄριστον ἐν D. του Ε. 28 ἔχει εἰς ἀπαρτ. Α. ἔχει τὰ εἰς ἀπ. D.

15

pense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.

And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, fBlessed is he f Rev. 19. 9. 16 that shall eat bread in the kingdom of God. Then g Matt. 22. 2. said he unto him, A certain man made a great supper,

20 prove

5.

17 and bade many: and hsent his servant at supper time h Prov. 9. 2, to say to them that were bidden, Come; for all things 18 are now ready. And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a piece of ground, and I must needs go and 19 see it: I pray thee have me excused. And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to them: I pray thee have me excused. And another said, I have married a wife, and therefore I So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind. 22 And the servant said, Lord, it is done as thou hast 23 commanded, and yet there is room. And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and compel them to come in, that my house be filled. For I iThat none you,

21 cannot come.

24 may

say unto

of those i Matt. 21.43.

Acts 13. 46.

& 33.9.

1
m Rev. 12. II.

Mark 8. 34.

2 Tim. 3. 12.

men which were bidden shall taste of my supper. & 22. 8. 25 ¶ And there went great multitudes with him: and 26 he turned, and said unto them, kIf any man come to k Deut. 13. 6. me, and hate not his father, and mother, and wife, Matt. 1o. 37. and children, and brethren, and sisters, myea, and his Rom. 9. 13. 27 own life also, he cannot be my disciple. And nwho-n Matt. 16.24. soever doth not bear his cross, and come after me, ch. 9. 23. 28 cannot be my disciple. For which of you, intending o Prov. 24. 27. to build a tower, sitteth not down first, and counteth 29 the cost, whether he have sufficient to finish it? Lest haply, after he hath laid the foundation, and is not able to finish it, all that behold it begin to mock him, 30 saying, This man began to build, and was not able to 31 finish. Or what king, going to make war against another king, sitteth not down first, and consulteth

λεύεται εἰ δυνατός ἐστιν ἐν δέκα χιλιάσιν ἀπαντῆσαι 32 τῷ μετὰ εἴκοσι χιλιάδων ἐρχομένῳ ἐπ ̓ αὐτόν; εἰ δὲ

5

μήγε, ἔτι αὐτοῦ πόρρω ὄντος, πρεσβείαν ἀποστείλας 33 ἐρωτᾷ τὰ πρὸς εἰρήνην. οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν, ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσι τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν, οὐ δύναταί 34 μου είναι μαθητής. Καλὸν τὸ ἅλας ἐὰν δὲ τὸ ἅλας μω- 13 35 ρανθῇ, ἐν τίνι ἀρτυθήσεται; οὔτε εἰς γῆν, οὔτε εἰς κοπρίαν εὔθετόν ἐστιν· ἔξω βάλλουσιν αὐτό. ὁ ἔχων ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω.

2

15 ΗΣΑΝ δὲ ἐγγίζοντες αὐτῷ πάντες οἱ τελῶναι καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ, ἀκούειν αὐτοῦ. καὶ διεγόγγυζον οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς λέγοντες, Ὅτι οὗτος ἁμαρτωλοὺς προσ3 δέχεται, καὶ συνεσθίει αὐτοῖς. Εἶπε δὲ πρὸς αὐτοὺς τὴν 4 παραβολὴν ταύτην, λέγων, Τίς ἄνθρωπος ἐξ ὑμῶν ἔχων ἑκατὸν πρόβατα, καὶ ἀπολέσας ἓν ἐξ αὐτῶν, οὐ καταλείπει τὰ ἐννενηκονταεννέα ἐν τῇ ἐρήμῳ, καὶ πορεύεται 5 ἐπὶ τὸ ἀπολωλὸς, ἕως εὕρῃ αὐτό; καὶ εὑρὼν ἐπιτίθησιν 6 ἐπὶ τοὺς ὤμους ἑαυτοῦ χαίρων· καὶ ἐλθὼν εἰς τὸν οἶκον, συγκαλεῖ τοὺς φίλους καὶ τοὺς γείτονας, λέγων αὐτοῖς, Συγχάρητέ μοι, ὅτι εὗρον τὸ πρόβατόν μου τὸ ἀπολωλός. 7 λέγω ὑμῖν, ὅτι οὕτω χαρὰ ἔσται ἐν τῷ οὐρανῷ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι, ἢ ἐπὶ ἐννενηκονταεννέα δικαίοις, 8 οἵτινες οὐ χρείαν ἔχουσι μετανοίας. ἢ τίς γυνὴ δραχμὰς ἔχουσα δέκα, ἐὰν ἀπολέσῃ δραχμὴν μίαν, οὐχὶ ἅπτει λύχνον, καὶ σαροῖ τὴν οἰκίαν, καὶ ζητεῖ ἐπιμελῶς, ἕως 9 ὅτου εὕρῃ; καὶ εὑροῦσα συγκαλεῖται τὰς φίλας καὶ τὰς γείτονας, λέγουσα, Συγχάρητέ μοι, ὅτι εὗρον τὴν δραχμὴν το ἣν ἀπώλεσα. οὕτω, λέγω ὑμῖν, χαρὰ γίνεται ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι.

II, 12

Εἶπε δὲ, Ανθρωπός τις είχε δύο υἱούς· καὶ εἶπεν ὁ νεώτερος αὐτῶν τῷ πατρὶ, Πάτερ, δός μοι τὸ ἐπιβάλλον μέρος 13 τῆς οὐσίας. καὶ διεῖλεν αὐτοῖς τὸν βίον. καὶ μετ ̓ οὐ πολ

32 πόρρω αὐτοῦ tr. D.

« AnteriorContinuar »