Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Latebrae dulces et amoenae.
Si quae rura tuas, flumen amabile,
Lymphas despiciunt, si domino mihi
Parerent iuga prima

Solis luce tepentia ;
Ulmus propter aqvam plurima surgeret
Fulcimen tenerae vitis, et aureis
Collis qvisqve culullis

Nectar purpureum daret:
Sub myrto recubans laeta sodalium
Festa luce cohors cantibus et mero
Serae noctis in umbras

Mecum gaudia ducerent.
Ut qvae puniceo sidere flumina
Illustrata rubent, sic qvoqve currerent
Plenis usqve beati

Nostri deliciis scyphi:
Numqvam corda dolor tangeret uvida,
Nec tristes animos hinc neqve sobrios
Nox dimitteret umqvam :

Nam vino fugiunt mala,
Nec tu cum sociis, Liber, Amoribus
Hic propter patrii murmura fluminis
Nescis condere felix

In terris nemus Elysi.

E. H. G.

Eadem sunt omnia semper. Qvod legis hic de me, de multis saepe ego legi;

Qviqve legis, de te saepe legetur idem.

K.

A Farewell.
Flow down, cold rivulet, to the sea,

Thy tribute-wave deliver;
No more by thee my steps shall be,

For ever and for ever.
Flow, softly flow, by lawn and lea,

A rivulet, then a river;
No where by thee my steps shall be,

For ever and for ever.
But here will sigh thine alder-tree,

And here thine aspen shiver,
And here by thee will hum the bee,

For ever and for ever.
A hundred suns will stream on thee,

A thousand moons will quiver;
But not by thee my steps shall be,

For ever and for ever.

TENNYSON.

The Heroes of the Past. Not so had those his fancy numbered, The chiefs whose dust around him slumbered, Their phalanx marshalled in the plain, Whose bulwarks were not then in vain. They fell devoted but undying; The very gale their praise seemed sighing; The waters murmured of their name; The woods were peopled with their fame; The silent pillar, lone and gray, Claimed kindred with their sacred clay; Their spirits wrapped the dusky mountain, Their memory sparkled o'er the fountain; The meanest rill, the mightiest river, Rolled mingling with their fame for ever.

BYRON.

Labitur et labetur in omne volubilis Aevum.

Rivule, ad pontum flue frigidaeqve
Dulce vectigal dare perge lymphae;
Non meos ullo tua ripa gressus

Senserit aevo.
Leniter saltus siluasqve praeter
Rivulus nunc, postmodo rivus, erres,
Nec meos usqvam videas neqve ullo

Tempore vultus.
Hic tuae custos gemet alnus orae,
Populus molli tremet icta vento;
Hic apis nullo tibi murmurare

Desinet anno.
Solium reddes iubar, unda, centum,
Mille lunarum tremulos nitores,
Me tamen nullo prope te morantem

Videris aevo.

K.

Pro Patria mori. Haud ita, quos tacita censebat mente, sepulcris

Depositi circum, nomina sancta, duces ; Haud ita crediderant fidei spernenda vetustae

Foedera, et in patrios bella movenda deos.
Devoti cecidere viri, sed morte carentes,

Ipse videbatur facta sonare Notus :
Laudibus augebant fluvialis murmura lymphae,

Implebant propria relligione nemus:
Manibus affinem sacris se tollere gaudet

Edita vicino muta columna iugo:
Hos vehit exsultans ad sidera montis imago,

Fonsque memor lapsu lucidiore canit;
Hos sibi commixtos minimus per saecula iactat

Rivulus, et celebri maximus amnis aqva.

K.

A Bill of Exceptions.
Good people all, with one accord,

Lament for Madam Blaize,
Who never wanted a good word-

From those who spoke her praise,
The needy seldom passed her door,

And always found her kind;
She freely lent to all the poor-

Who left a pledge behind.
She strove the neighbourhood to please

With manners wondrous winning;
And never followed wicked ways-

Unless when she was sinning.
At church in silks and satins new,

With hoop of monstrous size,
She never slumbered in her pew-

But when she shut her eyes.
Her love was sought, I do aver,

By twenty beaux and more;
The king himself has followed her-

When she has walked before.
But now her wealth and finery fled,

Her hangers-on cut short all;
The doctors found, when she was dead-

Her last disorder mortal.
Let us lament, in sorrow sore,

For Kent-street well may say,
That, had she lived a twelvemonth more

She had not died to-day.

GOLDSMITH.

A sweeping Charge.
Men have many faults: women only two:
Nothing right they say; nothing right they do.

OLD EPIGRAM.

Παραγραφαί. Δημόται, δακρύσατ' ήδη πάντες εξ ενός ρόλου την γυναίκα την θανούσαν άρτι, Παμφλέκτην λέγω ευ γαρ ήκουεν βλέπουσα πρός γε του λέγοντος ευ. τήσδε τας θύρας ακλήστους ολιγάκις παρήλθον αν οι πένητες" ήν γαρ εύφρων, καδάνειζεν αφθόνως τοις άχρημάτοισι πασιν, υποτιθεισί γ' ενέχυρον. είτα τους πέλας πρόθυμος ήν επικτασθαι φίλους σχημ' έχουσα πιθανόν ώστε θαυμάσαι τρόποισι γαρ ουδαμώς κακοίς έχρητο, πλήν γ ότ' εξαμαρτάνοι. καν νεω λεπτοσπάθητα και κρόκου βαφάς γε προς ειμένη πλευρών τ' άγαλμα στρόφιον ουράνιον όσον ήστο, κούκ έβριζεν, ει μη βλέφαρα συγκλείσειε πως. ήμερος δε τήσδ' επέσπα, δαίμονας μαρτύρομαι, είκοσι μνηστήρας είτε πλείονας καυτος μεν ουν ο βασιλεύς μετήλθε νίν ποθ', η δε πρόσθεν εστίβει. αλλ' απορρυέντος ήδη χρυσέου χλιδήματος, τοις δ' έρασταϊσιν ραγεισών ξυντόμως των ελπίδων, ο σοφος ιατρος, θανάσιμος ως απώχεθ' η γυνή, ευρε και θανάσιμον ούσαν την πανοστάτην νόσον. αλλ' οδυρόμεσθα ταύτην μη κενούς δακρύμασιν, έστι γαρ λέγειν νιν, εί γε κάνιαύσιον κύκλος ζην έμελλ' έτ' άλλον, ουδ' αν κατθανείν της ημέρα.

T. S. E.

Multum in Parvo.
Vir premitur vitiis centenis, non nisi binis

Femina: nil loqvitur, nil facit illa boni.

Κ.

« AnteriorContinuar »