Omnia magna cadunt. Summa sedens dominatur arce, En qua per agros sparsa mapalia Et cum sodalem pectore sedulo Fluxus Amor properat tenebras. Urgentur; indefessa longo Sola fides stabilitur aevo. H. J. H. Apto cum Lare Fundus. Haec tibi si cordi est, qvi nunc mea munia curas, Da tu pauperibus tanto plus ipse Deoqve: K. The Burden of Babylon. He who smote the people in wrath with a continual stroke, He that ruled the nations in anger, Is persecuted, and none hindereth. The whole earth is at rest and is quiet; They break forth into singing. Yea, the fir-trees rejoice at thee, And the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us. Hell from beneath is moved for thee, To meet thee at thy coming: It stirreth up the dead for thee, Even all the chief ones of the earth; It hath raised up from their thrones all the kings of the nations. All they shall speak and say unto thee, Art thou also become as weak as we? Art thou become like unto us? Thy pomp is brought down to the grave And the noise of thy viols: The worm is spread under thee, And the worms cover thee. How art thou fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning, How art thou cut down to the ground, That didst weaken the nations! For thou hast said in thine heart, I will ascend into heaven, I will exalt my throne above the stars of God. To the sides of the pit. They that see thee shall narrowly look on thee, Occidit, occidit*. Ὁ πρὶν πρὸς ὀργὴν ξυντόνῳ πληγῇ λεων εν πεσεῖ δ' ἐς Αιδου καίπερ ὧδ ̓ εἰπὼν ὅμως Hi senarii, in Curia Cantabrigiensi facti, auctori suo haud sane digni visi erant qvi publici iuris iterum fierent, nisi id ipsum ii impetrassent qvibus morem omnino gerendum censuisset. Itaqve emendati qvantulum visum est lectorum veniam exspectant. And consider thee, saying, Is this the man that made the earth to tremble, That made the world as a wilderness, And destroyed the cities thereof; That opened not the house of his prisoners? ISAIAH, CH. XIV. The Evidence of Things not seen. We were not with the faithful few, No angel's message met our ear, 66 Come, see the place where Jesus lay." We saw Thee not return on high; ANON. βλέψουσ ̓ ἀκριβῶς ἠδ ̓ ἐρευνήσουσί σ ̓ εὖ ὁ γῆν φοβήσας, πάνθ' ὁ συγκρούσας ἔθνη; οὐδ' αἰχμαλωτῶν δεσμίους οἴξας δόμους ; Κ. Μακάριοι οἱ μὴ ἰδόντες, καὶ πιστεύσαντες. Non vidimus Te, Christe, peccantum salus, Terrena visentem loca: Non lingva nobis audientibus tua Iussit renasci mortuos; Sed credimus Te, vindicem nostrum, Patris Si non tuae nos vidit adstantes cruci Pro parricidis nec preces audivimus, Nec visa nobis hasta transfodit latus, Te mortuum esse credimus. Lux illa Paschae prima non praeconium Caeleste nobis attulit: Surrexe Dominum scite: non hic est: locum Spectate, Iesus qva modo Iacebat:-at vi victa credimus tua Mortisqve et Orci foedera. Ad astra si non Te redire vidimus, Palantibus per vasta terrarum micat, Adesse credimus tamen Te semper illic, Domine; praesenti Tibi Κ. |