Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Deum laudate.

Aerii umores, terrai spiritus udae,
Qvi sudante lacu vel aqvosis collibus orti
Nunc ferrugineum submittitis aera, donec
Vellera Sol extrema suo pertinxerit auro,
Vos rerum Artifici iam adsurgite: sive colorum
Purum fert animus nebulis illudere caelum,
Sive cadente solum bibulum conspergere rore,
Surgentes laudate Deum, laudate cadentes.
Qvattuor effusae mundi regionibus aurae,
Nunc humiles, nunc admissae, praeconia laudum
Adspirate Deo. Deflectite culmina, pinus,
More salutantum, et plantarum qvidqvid ubiqve est.
Flumina, qvae prono strepitis numerosa liqvore,
Lympharum numeris dias intexite laudes.
Unam, viva cohors animarum, tollite vocem.
Aetheriae volucres, qvibus usqve canentibus itur
Ad portam caeli, pennisqve et gutture laudes
Ferte Deo. Testor vos, qvae mare curritis, et qvae
Assiduo terram teritis pede, sive superbo
Incedentia sive humili reptantia gressu;
Nec veniente die nec decedente silebo

Qvin doceam vallesqve cavas clivosqve cubantes
Umbrasqve fluviosqve Deum laudare canendo.

Gratia Caeli.

Ut poli qvondam nebulae serenos
Obruunt risus, ita damna vitae
Saepe ridentes oculos obortis
Nubibus umbrant.

Utqve siccati fugiunt vapores
Aureum Phoebo referente vultum,
Sic obumbrantes fugat alma curas
Gratia caeli.

T. S. E.

к.

A Hymn for all Nations.

A.D. MDCCCLI.

Glorious God, on Thee we call,
Father, Friend, and Judge of all,
Holy Saviour, heavenly King,
Homage to thy throne we bring.

In the wonders all around
Ever is thy Spirit found,
And of each good thing we see
All the good is born of Thee.

Thine the beauteous skill that lurks
Every where in Nature's works;
Thine is Art with all its worth,
Thine each masterpiece on earth.

Yea, and foremost in the van
Springs from Thee the mind of man :
On its light, for this is thine,

Shed abroad the love divine.

Lo, our God, thy children here

From all realms are gathered near,
Wisely gathered, gathering still,

For peace on earth, towards men goodwill.

May we with fraternal mind

Bless our brothers of mankind:

May we, through redeeming love,

Be the blest of God above.

TUPPER.

[blocks in formation]

Heaven

This world is all a fleeting show,
For man's illusion given;

The smiles of joy, the tears of woe,
Deceitful shine, deceitful flow;

There's nothing true but Heaven.

And false the light on glory's plume
As fading hues of even;

And love, and hope, and beauty's bloom,
Are blossoms gathered for the tomb;
There's nothing bright but Heaven.

Poor wanderers of a stormy day,
From wave to wave we're driven,
And fancy's flash and reason's ray
Serve but to light the troubled way;
There's nothing calm but Heaven.

MOORE.

The Sower.

Siehe, voll Hoffnung vertraust du der Erde den goldenen Samen Und erwartest im Lenz fröhlich die keimende Saat.

Nur in die Furche der Zeit bedenkst du dich Thaten zu streuen, Die von der Weisheit gesät still für die Ewigkeit blühn.

SCHILLER.

Ὁ χάλκεος Οὐρανός.
Vita fugaci similis pompae
Vanis hominem capit illecebris;
Risus hilares, miseri fletus,
Falsi radiant falsiqve fluunt:
Solidi nihil est nisi caelum.
Splendet inani Gloria crista,
Ceu fluxa rubet vespere nubes;
Et Spes et Amor Formaeqve nitor
Qvid sunt? Tumulo data serta novo:
Nitidi nihil est nisi caelum,
Nos obeuntes deforme fretum
Tumor undarum rapit huc illuc ;
Iter incertum vix irradiat

Fax Aonidum, lux Rationis:

Placidi nihil est nisi caelum.

K.

Exspectata Seges.

Aurea sulcatae confidis semina terrae,
Praecipiens laeto pectore veris opes;

Et piget in vitae sulcis deponere facta,

Qvae bene si sata sint, tempus in omne metas?

K.

« AnteriorContinuar »