« AnteriorContinuar »
Fllustrations to Hol. HII.
1. The Dunciad-Frontispiece.
4 4. Effigies of Pope Alexander and his man William..
17 5. Portrait of Gabriel Cibber
55 6. View of Tyburn Gate
56 7. Portrait of Blackmore
59 8. Portrait of Fletcher
61 9. Portrait of Quarles
62 10. Portrait of Shadwell
67 11. “Roused by the light, old Dulness heaved the head,” &c. .to face 68 12. Portrait of Colley Cibber
71 13. The Struggle of the Booksellers..
79 14. Curll tossed in a blanket by the Westminster Scholars
81 15. Portrait of the Rev. George Whitfield
86 16. Fleet Ditch..
88 17. The Clerks reading the works of the two voluminous writers
94 18. Portrait of Mrs. Centlivre
95 19. Portrait of Daniel Defoe
96 20. View of Old Bedlam
98 21. King Cibber meeting Settle on the banks of Lethe
100 22. Portrait of Dennis.....
108 23. Settle showing Cibber the glories of his reign .
114 24. Portrait of Sir Christopher Wren
117 25. “And through the ivory gate the vision flies.”
118 26. “She mounts the throne : her head a cloud conceal’d,” &c. ..to face 121 27. The Geniuses of the Schools
126 28. Young Gentlemen returned from travel
134 29. The Butterfly-hunter and Flower-fancier laying their case before the Queen
172 172 206 221 244
251 ..to face 253
30. The Yawn of Dulness and its Effects
Some place the bliss in action, some in ease” 47. “Count me those only who were good and great” 48. The Universal Prayer.....
270 to face 271
279 ..to face 280
.to face 301
IN FOUR BOOKS;
THE PROLEGOMENA OF SCRIBLERUS,
THE HYPERCRITICS OF ARISTARCHUS,
[The circumstances connected with the composition and publication of this most elaborate of Pope's satires have already been related in the sketch of the poet's life. In the edition of 1735 (Poet. Works, vol. ii.), Pope transferred the whole of the notes to the end of the volume. If this was deemed necessary, though but in one impression, to free the ample quarto pages,
it is certainly more requisite in editions of lesser size, in which the notes overflow from one page to another, and perplex instead of illustrating the text. Indeed, in most of the popular editions, by much the larger proportion of the notes are altogether omitted. We have to some extent adopted the plan sanctioned in one instance by the poet himself. We have detached the more general and lengthy annotations—such as could best bear transplanting (a few are better rooted out), and have printed them at the end of the poem, with the verses to which they refer, and with a title prefixed to each. In a letter to Swift, Pope has described the nature and object of the “ Notes Variorum with which the first complete edition of the Dunciad was accompanied. “I desire you," he says, “ to read over the text and make a few (notes) in any way you like best, whether dry raillery upon the style and way of commenting of trivial critics; or humorous, upon the authors of the poem; or historical, of persons, places, times; or explanatory; or collecting the parallel passages of the ancients.” Warburton states that Swift complied with his friend's request, but a comparison of editions subsequent to that of 1729 shows that he did little. The other associates of the Scriblerus Club-Arbuthnot and Gay, with the occasional help of Cleland—were contributors. The various learning and antiquarian lore of Arbuthnot must have been invaluable, but the assistance of all these friendly commentators was of very small amount, we suspect, compared with the