Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Michael with the Dragon (Ch. xii.); the reign and marks of Antichrist, under his two forms of empire or dominion, namely, the civil (Ch. xiii. v. 1—8.), and ecclesiastical (v. 11—18.), described as two wild beasts; the victory obtained by the followers of the Lamb, and the final destruction of their enemies. (Ch. xiv.)

9. John's second prophecy; or a more particular description of the plagues denounced against Antichrist, and inflicted by the pouring forth of seven vials of wrath. (Ch. xv. and xvi.) -In ch. xvi. 18, 19. occurs the third retrospective enumeration mentioned in p. 154.

10. Information afforded to John, by a messenger, concerning the judgment of the great whore, her character, the beast that carries her, the ten kings [i. e. kingdoms] that gave to her their power, and the overthrow of these kings. (Ch. xvii.) See Dan. vii. 7-11. and 19-26.

11. A farther description of the overthrow of Antichrist and his supporters. (Ch. xviii.)

12. The triumph of the Saints, and some farther particulars respecting the final destruction of Christ's enemies. (Ch. xix.)

13. The binding of Satan for 1000 years-the first resurrection-the loosing of Satan for a short space, and his deceiving of the nations for the last time the second resurrection and final judgment. (Ch. xx.)

14. The creation of a new heaven and a new earth-the holy Jerusalem and its inhabitants— the river of water of Life-the tree of Life-end of the curse-general invitation to the thirstyconclusion. (Ch. xxi. and xxii.)

CONCLUSION.

From what has been stated, respecting the language of the Apocalypse generally, it seems evident, that every attempt to produce a liberal or free translation of it, must fail in giving the true sense. This will appear still more manifest, when several important particulars respecting some Hebrew terms and their Greek representatives, and the definitions which the amanuensis has given of some of them, but which for convenience are reserved for the dissertations that follow, shall have been laid before the reader. When a translator undertakes a free version, he assumes that he understands his author perfectly,-not only his facts and statements generally, but his sentiments, and every phrase or expression that he employs so as to be able to transfuse his very mind and soul into the translation: but who can affirm that he so understands the Apocalypse! The translator who is desirous to make the unlearned acquainted with its real contents, should aim at a version as servilely literal as pos

sible, however uncouth it may appear. Nor will this be found so easy a task as some may imagine. In point of fact, for the execution of such a version of this prophecy-if well exe cuted, more knowledge of the original is re quired than for one having a smoother and more elegant appearance.

Respecting the structure of the Revelation, it seems evident, from so many of the details pointed out in the above summary, as all comi ing down to the same period, namely, the great earthquake, which, in its consummation, is styled the great day of wrath-the finishing of the mystery of God, when time shall be no longer the sounding of the seventh trumpet-the time for the dead to be judged-the pouring out of the seventh vial, (which are all so many different expressions of the same termination,) that several of the series must and do synchronise with each other throughout a greater or less portion of their extent. In strict language each new exhibition may be called a distinct vision in itself; and, therefore, though the different exhibitions and communications of which the Apocalypse consists, do, and must, from the very necessity of the case, succeed each other in the narration, yet these do not constitute, as has been imagined by many, one continued detail of an unbroken series of events, which are each to be considered as distinct, and

which are all to take place in the order in which they are written. On the contrary, it exhibits repeated orderly details of certain predicted facts, relative to the church of Christ and the enemies of this church; each detail affording precisely that degree of light which suits the propriety of the symbols employed in each respectively; and the whole so managed, by means of the accompanying narrative, that every succeeding exhibition throws light upon, and receives elucidation from, all that have preceded: the instruction which the prophecy thus yields, being as the shining light, which shineth more and more unto the perfect day.

DISSERTATION THE FOURTH.

ON VARIOUS NAMES BY WHICH THE CREATOR OF THE UNIVERSE IS DESIGNATED IN THE SCRIPTURES, AND THE PROPER MODE OF TRANSLATING THEM.

By "NAMES," in the above title, I mean attributive nouns-qualities, titles, epithets-employed as Names; for in the received sense of the term, the Creator has no proper name in the whole scriptures excepting mm, [JEHOVAH]. Indeed, anciently, not only the names of persons, but of animals,-nay, of all objects, -were attributives.

The terms to which I mean principally to direct the attention of the reader in this Dissertation, are x, [Elohim,] and other names of the same family: but a brief examination, previously, of the way in which the translators of the Common Version have rendered other attributives, applied to THE SUPREME BEING, in the writings of the prophets, may tend to throw some light on the more immediate object of our

« AnteriorContinuar »