Puff. Paint. Rouge Ear-ring. Tell him to bring me a puff. This perfumer sells very good pomatum. f. Ce parfumeur vend de très-bonne pom m. made. Paint spoils the ladies' complexion. Pendant d'oreille. Ses pendans d'oreilles sont d'un grand Lace. Dentelle. 'Hat, ribbon. m. prix. The lace of her ruffles cost ten guineas an ell. f. La dentelle de ses manchettes coûte dix guinées l'aune. She wears a black hat trimmed with blue ribbon. Chapeau, ruban. Elle porte un chapeau noir garni d'un m. ruban bleu. His wife was decked with jewels. m. Sa femme était couverte de bijous. Go and see if my cloak is done. m. Allez-voir si mon mantelet est fait. She has brought with her some very pretty bonnets. m. Elle a apporté avec elle de fort jolis bon nets. Some fashionable fans were sent to her. m. On lui a envoyé des éventails à la mode. Icannot sew without a thimble. m. Je ne saurais coudre sans dé. These needles are as brittle as glass. f. Elle s'est enfoncé une épingle dans le Her uncle gave her a fine gold pin-case. m. Son oncle lui a donné un bel étui d'or. Have you not found my pin-cushion? f. N'avez-vous pas trouvé ma pelote? Where shall we go to buy some linen? f. Où irons-nous acheter de la toile? We daily expect some Holland. Nous attendons tous les jours de la toile d'Hollande, Calico. Toile de coton. Muslin. They are going to establish a calico manu factory. On va établir une manufacture de toile de coton. I wish to have muslin of five or six shillings an ell. Mousseline. f. Je veux une mousseline de cinq ou six chellings l'aune. Cambric. Batiste. Flanelle. Dimity. Cloth. Velours. Woollen stuff. Etoffe de laine. Gauze. Fur. Fourrure. Satin. Satin. Morocco. Shew me some cainbric, if you have got any. f. Montrez-moi de la batiste, si vous en a vez. Line my gown-sleeves with flannel. f. Doublez de flanelle les manches de ma robe. I want six ells of dimity for a petticoat. m. Il me faut six aunes de basin pour une jupe. There are patterns of all the cloths in my. shop. m. Voilà des échantillons de tous les draps de ma boutique. What kind of velvet do you wish to have? m. Quelle sorte de velours souhaitez-vous ? This stuff is not light enough. f. Cette étoffe n'est pas assez légère. Behold how this woollen stuff is eaten up by the moths. Voyez comme cette étoffe de laine est mangée par les teignes. Where shall I find some gauze ? f. Où trouverai-je de la gaze? Fine furs come from cold countries. f. Les belles fourrures viennent des pays froids. There is no call at all for satin now-a- m. Le satin n'est plus recherché aujourd'hui. This book is bound in fine morocco. CHAPTER IX. House. Maison. Hotel. Hotel. Cour. Seuil. The folding doors. OF MAN'S HABITATION. IS this house to be let ? The knocker of the door has been stolen. m. On a volé le marteau de la porte. He was sitting down on the threshold of the door. m. Il était assis sur le seuil de la porte. The folding doors were open to receive her. Les battans. pl. On ouvrit pour la recevoir les battans de de la porte. m. Hinge. Gond. m. la porte. This door wants a hinge. Il manque un gond à cette porte. Barre. f. verrou. On enfonça la porte, malgré la barre & Lock, key. Serrure, clef. Latch. Loquet. Padlock. Cadenas. Hall. Stair-case. Escalier. Stairs. The key of this lock is lost. m. Haussez, baissez le loquet. A padlock must be put to this trunk. The stair-case is not light enough. He went down stairs, by two steps at a time. Degrés. pl. m. Il descendit les degrés, deux à deux. Baluster. Rampe. I would have fallen but for the baluster. f. Je serais tombé sans la rampe. Garret. case. Escalier dérobé. Story. Etage. Apartment. He died of poverty in a garret. Elle se sauva par un escalier dérobé. Appartement. m. L'appartement qu'il occupe est bien meu Parlour. Salle. Room. Chambre. Dining-room. Salle à manger. Closet. Cabinet. Partition. Bed-chamber. blé. He was forbidden to come into the parlour. f. Y a-t-il du feu dans ma chambre? The dining-room is too small for so many La salle à manger est trop petite pour You have a small and very convenient clo set there. m. Vous avez là un petit cabinet bien com- He saw every thing through the partition. She is just gone into her bed-chamber. Chambre à couch-Elle vient de passer dans sa chambre à I was walking in the gallery during the gust. f. Je me promenais dans la galerie, pendant l'orage. His library contains above twenty thou Bibliothèque. f. Sa bibliothèque contient plus de vingt m. Les dames étaient sur le balcon pour le voir passer. Have you put all the wood in the cellar? f. Avez-vous mis tout le bois dans la cave? Kitchen, pantry. Will you please to see the kitchen and pan try? Cuisine, office. f. Vous plait-il de voir la cuisine & l'office? house. Commodités. Foundation. The bake-house is much too far. née. The oven wants repairing. m. Le four a besoin de réparations. The stable is too small for all his horses. f. L'écurie est trop petite pour tous ses che Tie vaux. my mare to the rack. m. Ce foin n'est pas très-bon. Back the carriage into the coach-house. f. Mettez le carrosse sous la remise. This well is four hundred feet deep. m. Ce puits a quatre cents pieds de profon deur. Some bad people cut the rope. f. De méchantes gens ont coupé la corde. f. D'autres ont volé la poulie. Bring here all the empty buckets. f. Cette pompe est déjà épuisée. f. Allons prendre une échelle. His garden is two hundred feet long by m. Son jardin a deux cents pieds de longueur fowls. m. Ce poulailler peut contenir beaucoup de pl. f. volaille. Be so kind as to shew me the necessaryhouse. Ayez la bonté de me montrer les commodités. The foundation of this house is very deep. Fondement. m. Les fondemens de cette maison sont très profonds. |