Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Fish. Fiche. Counter. Jeton. Lottery.

Loterie.

Ticket.

Billet.

Blank.

Billet blanc.

Prize.
Lot.

Highest prize.

Gros lot.

We play half-a-crown a fish.
f. Nous jouons un petit écu la fiche.
How many counters do
you want?
m. Combien vous faut-il de jetons?

Have you not put into the lottery this
year?

f. N'avez-vous pas mis à la loterie cette année-ci?

Yes, I have had two tickets and several
shares.

m. Oui, J'ai eu deux billets & plusieurs parts.
But, unluckily, they were all blanks.
Mais, malheureusement, c'étaient tous
des billets blancs.

m.

As for me, I never had a single prize.
Quant à moi, je n'ai jamais eu un seul

lot.

I had been told that you had drawn the highest prize.

m. On m'avait dit que vous aviez gagné le gros lot.

CHAPTER IV.

OF MECHANICAL ARTS AND TRANSACTIONS RE LATIVE THERETO.

Gunsmith.

Take my gun to the gunsmith's.

Armurier. m. Portez mon fusil chez l'armurier.

Barber.

Barbier.

Waterman.

Batelier.

Were you not a barber before?

m. N'étiez-vous pas barbier auparavant?
Waterman, bring your boat here..
Batelier, amenez ici votre bateau.

Washer-woman. I sent him to the washer-woman's (or laun

dress's).

Blanchisseuse. f. Je l'ai envoyé chez la blanchisseuse.

Butcher.

Boucher.

VOL. I.

Did I not tell you to go to the butcher's? m. Ne vous avais-je pas dit d'aller chez le boucher ? K

Baker.

Boulanger.

Brewer.

The baker has not brought the bread yet. m. Le boulanger n'a pas encore apporté le

pain.

Dont you live close by the brewer's?

Brasseur. m. Ne demeurez-vous pas tout auprès du

Coach-maker.

Carrossier. m.
Cart-wright.

brasseur ?

No: I live opposite the coach-maker's.
Non, je demeure vis-à-vis du carrossier.
Where shall I find a cart-wright?

Charron. m. Où trouverai-je un charron?

Carpenter. I borrowed the hammer of the carpenter. Charpentier. m. J'ai emprunté le marteau du charpentier. I gave the hatter my hat to dress.

Hatter.

Chapelier. m. J'ai donné au chapelier mon chapeau à re

Confectioner.

passer.

I liv'd a long while at a confectioner's. Confiseur. m. J'ai demeuré long-tems chez un confiseur. I thought he was a hair-dresser.

Hair-dresser.

Perruquier. m. Je croyais qu'il était perruquier.

Shoemaker.

You are mistaken, he is a shoemaker.

Cordonnier. m. Vous vous trompez, il est cordonnier.
Did the cutler grind my razors?

Cutler.

Coutelier.

m. Le coutelier a-t-il repassé mes rasoirs? Mantua-maker. Have you taken my gown to the mantua

maker's?

Couturière. f. Avez-vous porté ma robe chez la coutu

Seamstress.

Lingère.

Broker.

Courtier.

Scourer.

rière?

I will bind my daughter an apprentice to a

seamstress.

f. Je mettrai ma fille en apprentissage chez une lingère.

This broker made a large fortune.

m. Ce courtier a fait une grosse fortune.
Come with me to the scourer's.

Degraisseur. m. Venez avec moi chez le dégraisseur.

Gilder.

Doreur.

China-man.

He was formerly a gilder.

Il était autrefois doreur,
Now, he is a china-man.

Faiencier. m. A présent, il est faïencier.

Apothecary.

Have you not a brother an apothecary?

Apothicaire. m. N'avez-vous pas un frère apothicaire?

Tin-man.

Ferbluntier.

My elder brother is a tin-man.

Mon frère aîné est ferblantier.

Founder.
Fondeur.
Smith.

This is a founder's shop.
m. C'est la boutique d'un fondeur.
Did you call at the smith's?

Forgeron. m. Avez-vous passé chez le forgeron?
Sword-cutler.

Go and bring my sword from the sword

cutler's.

Fourbisseur. m. Allez chercher mon épée chez le Four

Watch-maker.

bisseur.

He is the best watch-maker in town. Horloger. m. C'est le meilleur horloger de la ville.

Gardener.

This man is the best gardener of this district.

Jardinier. m. Cet homme est le plus habile jardinier de

Jeweller.

ce canton.

He married his daughter to a jeweller. Joaillier. m. Il a donné sa fille en mariage à un joail

Bookseller.

Book-binder.

lier.

Dont forget to go to the bookseller's. m. N'oubliez pas d'aller chez le libraire. I was told he was a stationer.

Libraire.

Stationer.

Papetier.

Relieur.

Mason.

Maçon.
Jockey.

m.

m. On m'a dit qu'il était papetier.
What's your book-binder's name?
Comment s'appelle votre relieur?
I want a good mason, do you know of any?
Il me faut un bon maçon, en connaissez-

vous.

This jockey has cheated many.

Maquignon. m. Ce maquignon a trompé bien des gens. He is become a merchant in Philadelphia.

Merchant. Négociant. m. Il s'est fait négociant à Philadelphie. I cannot do it without my partner's consent. m. Je ne saurais le faire sans le consentement de mon associé.

[blocks in formation]

This shop-keeper has a large assortment of goods.

Ce marchand a une boutique bien fournie. Woolen-draper. She is the only daughter of a woolen-dra

[blocks in formation]

C'est la fille unique d'nn marchand de drap (or d'un drapier).

She married a linen-draper's son.

Elle'a épousé le fils d'un marchand de toile.

Tobacconist.

Ithought the tobacconist was dead. Marchand de ta- Je croyais que le marchand de tabac était

[blocks in formation]

Wine-merchant. What is the name of your wine-merchant? Marchand de vin. Quel est le nom de votre marchand de vin?

Farrier.
Maréchal.
Joiner.
Menuisier.

Mercer.

Mercier.

Miller.

Have you been to the farrier's?

m. Avez-vous passé chez le maréchal?

He serves his apprenticeship to a joiner. m. Il est apprentissage chez un menuisier. Where shall I find a mercer?

m. Où trouverai-je un mercier?
Dont fail to go to the miller's.

Meunier. m. Ne manquez pas d'aller chez le meunier.

Silver-smith.

I bought this silver plate from a silver

smith.

Orfèvre. m. J'ai acheté cette argenterie d'un orfèvre. Workman. There are fifty workmen employed at that building.

Ouvrier.
Perfumer.

Refiner.

m. Il y a cinquante ouvriers qui travaillent à

ce bâtiment.

What is become of this perfumer so much renowned?

Parfumeur. m. Qu'est devenu ce parfumeur si vanté ? He is not yet returned from the refiner's. Raffineur. m. Il n'est pas encore revenu de chez le raf

Waggoner.

Roulier.

Cobler.

Savetier.

Saddler.

Sellier.

Lock-smith.
Serrurier.

Tailor.

Tailleur.

Stone-cutter.
Tailleur de

pierre. Tanner.

Tanneur.

fineur.

Did you get me a waggoner?

m. M'avez-vous trouvé un roulier?

I see no cobler's shop.

m. Je ne vois pas de boutique de savetier.
I agreed for the price with the saddler.
m. Je suis convenu du prix avec le sellier.

This lock-smith is a very good workman.
m. Ce serrurier est un très-bon ouvrier.
Tell the tailor to come immediately.
Dites au tailleur de venir tout de suite.
Did you speak to the stone-cutter?
Avez-vous parlé au tailleur de pierre?

m.

He is courting a tanner's daughter. m. Il fait la cour à la fille d'un tanneur.

Upholsterer.
Tapissier.

Dyer.

Madam, here is the upholsterer. m. Madame, voici le tapissier. Carry my coat to the dyer's.

Teinturier. m. Portez mon habit chez le teinturier.

Cooper. Tonnelier. Turner. Tourneur. Glazier. Vitrier. Weaver.

Tell the cooper to make me a tub.

m. Dites au tonnelier de me faire une cuve. The turner lives three doors lower.

m. Le tourneur demeure trois portes plus bas. Did he not tell you to go to the glazier's? m. Ne vous a-t-il pas dit d'aller chez le vi

trier?

The weaver is to bring me the linen to

day.

Tisserand. m. Le tisserand doit m'apporter la toile au

Vine-dresser.

Vigneron.

Cook.

Cuisinier.

keeper.

An ale-house

jourd'hui.

Is not that the vine-dresser? m. N'est-ce pas là le vigneron?

He looks like a cook, dont he?

m. Il a l'air d'un cuisinier, n'est-ce pas ?
He had a quarrel with an ale-house keep-

er.

Cabaretier. m. Il a eu dispute avec un cabaretier.
Copper-smith.
His father was a copper-smith.

Chaudronier. m. Son père était chaudronier.
Mechanic.

This mechanic's daughter is very pretty. Artisan. m. La fille de cet artisan est très-jolie.

VERBS.

To set up a
shop.
Lever boutique.

To keep a shop.

Tenir boutique.

To deal in.
Commercer.
To cheapen.
Marchander.
To offer.
Offrir.

He has just set up a shop opposite the exchange.

Il vient de lever boutique vis-à-vis de là

bourse.

He keeps a shop in the handsomest part of

the town.

Il tient boutique dans le plus beau quartier

de la ville.

He deals in woollens and linens.
Il commerce en draps & en toiles.

He has cheapened this horse several times.
Il a marchandé ce cheval plusieurs fois.
Do not offer him more than ten guineas.
Ne lui offrez pas plus de dix guinées.

« AnteriorContinuar »