« AnteriorContinuar »
THE GODS ASSIGNED TO THE SEVERAL PARTS OF HUMAN BODIES.
A PART1cular god was assigned and ascribed to every member of the body of man.
The head was sacred to *Jufiiter, the breast to JWefttune, the waist to Mars, the forehead to Genius, the eyebrows to Juno, the eyes to Cupid, the ears to Memoria, the right hand to Fides, the back and the hinder parts to Pluto, the reins to Venus, the feet to Mercury, the knees to Misericordia, the ancles and soles of the feet to Thetis, and the fingers to Minerva.
The astrologers assign the parts of the body to the celestial constellations, in another manner, thus: "The head they assign to Aries, the neck to Taurus, the shoulders to Gemini, the heart to Cancer, the breast to Leo, the belly to Virgo, the reins to Libra, the secrets to Scorfio, the thighs to Sagittarius, the knees to Casiricornus, the legs to Aquarius, and the feet to Pisces.
THE chief of the funeral deities is Libitina, whom some account to be the same as Venus, since her name is derived from lust or concupiscence; but others think that she was Proserfine. In her temple all things necessary for funerals were sold or let. Libitina sometimes signifies the grave, and Libitinarii, those men who were employed in burying the dead. Porta Libitina, at Rome, was that gate through which the dead bodies were carried to be burnt: and Rationes Libitina, in Suetonius, signifies those accounts which we call the 6ills of mortality, or the weekly bills.
a Serv. in Geo. b Firmic. et Manilius apud Lil. Gyr. synt. 1. • Ita dicta à libitu vel libidine. - *
M. THIS now is the last division of the Fabulous Pantheon, in which you see exactly described the images of the Indigetes, or Semi-Dei, and the Heroes. I told you at first who the Dii Adscriptitii and the Indigetes were, and whence they were so called. P. I remember it perfectly, and will be attentive to hear a further account of them. M. The Semi-Dei, Hsu,0so. [Hemitheoil or DemiGods, were those who had human bodies, sacred minds, and celestial souls: they were born in this world for the good and safety of mankind. "Labeo, in St. Augustin, distinguishes them from the Heroes. He thinks that Heros was one of Juno’s sons, and that the name Heros, is derived from Hipz [Heral Juno’s name in the Greek language. BOthers think the word comes from #2 era.] the earth; because mankind owe their original to it. "Others again think it comes from #w; [eros] love ;
a Lib. 10. c. 21. b Interp. Homeri apud Lil. Gyr. synt, 1. Plat, in Cratylo.
for heroes are the most illustrious product of love, and are themselves, as Hierocles observes, full of love. But others think that this name is derived from pow[ereo] to filead, and is given them because heroes are very elegant, and most powerful and skilful in rhetoric. Or, lastly, it is thought that the word comes from &pero [arete] virtue; for heroes are endued with many virtues. But let us speak particularly concerning some of these heroes, of whom the most famous was Hercules.
THERE were many heroes called Hercules, but (as *Cicero says) the famous actions of them all are ascribed to him, who was the son of Juhiter, by Alcmena, the wife of Amfihytrio, king of Thebes.
When Amflhytrio was absent, b.Jufiter put on his
shape and dress, and came to Alcmena ; who, thinking that her husband was returned, entertained the deceitful god both at table and at bed, and had by him a son, whose limbs were so large, his constitution so robust, and every part of his body so full of vigour, that Jupiter was forced to join three nights together, and employ them all in producing a son of such marvellous strength. Before this adultery, Alcmena had conceived a son by her husband. This son and Hercules were twins; his name was Ifhiclus ; “he was wonderfully swift in running. When Juno had discovered Juñiter’s adultery, she began to hate Hercules so violently, that she endeavoured with might and main to ruin him. First, she obtained an edict from Jufiiter, which she endeavoured to
a De Nat. Deor. 2. PNat. Comes. Lil. Gyr. c JNam super eactremas segetum currebat aristas,
JVec siccos fructus laedebat pondere plantae. “Orph. in Hymn.
He over standing corn would run, and ne'er