A ROMANCE OF THE GANGES. I. SEVEN maidens 'neath the midnight Whose water sweepeth white around The moon and earth are face to face, The wave-voice seems the voice of dreams The river floweth on. II. What bring they 'neath the midnight, Beside the river-sea? They bring the human heart wherein No nightly calm can be, That droppeth never with the wind, Nor drieth with the dew: Oh, calm it God! thy caim is broad To cover spirits too. The river floweth on. II. The maidens lean them over The waters, side by side, And shun each other's deepening eyes, And gaze adown the tide; For each within a little boat A little lamp hath put, And heaped for freight some lily's weight Or scarlet rose half shut. The river floweth on. IV. Of shell of cocoa carven Each little boat is made; Each carries a lamp, and carries a flower, And carries a hope unsaid; And when the boat hath carried the lamp Unquenched till out of sight, The maiden is sure that love will endure; But love will fail with light. The river floweth on. V. Why, all the stars are ready The stars untroubled by the wind, And yet the soul by instinct sad Reverts to symbols low To that small flame, whose very name Breathed o'er it, shakes it so ! The river floweth on. VI. Six boats are on the river, Seven maidens on the shore, Go, little boats, go soft and safe, The boats aright go safe and bright The river floweth on. VII. The maiden Luti watcheth Where onwardly they float: And kindling unawares That hopeful while, she lets a smile Creep silent through her prayers. The river floweth on. VIII. The smile-where hath it wandered? She riseth from her knee, She holds her dark, wet locks away- She cries a quick and bitter cry 'Nuleeni, launch me thine! We must have light abroad to-night, For all the wreck of mine.' The river floweth on. IX. 'I do remember watching Beside this river-bed When on my childish knee was leaned My dying father's head; I turned mine own to keep the tears What doth it prove when Death and Love Choose out the self-same place?' The river floweth on. X, They say the dead are joyful The death-change here receiving: I wept a loving father.' The river floweth on. And though I closed mine eyes to dream That one last dream of him, They shall not now be wet to see The shining vision go: From earth's cold love I look above To the holy house of snow.' The river floweth on. XII. 'Come thou-thou never knewest A grief, that thou shouldst fear one! Thy humming-bird is in the sun,† And all the three broad worlds, for thee Are full of wandering love.' XIII. The river floweth on. 'Why, maiden, dost thou loiter? What secret wouldst thou cover? *The Hindoo heaven is localized on the summit of Mount Meru —one of the mountains of Himalaya or Himmaleh, which signifies, I believe, in Sanscrit, the abode of snow, winter, or coldness. ✦ Himadeva, the Indian god of love, is imagined to wander through the three worlds, accompanied by the humming-bird, cuckoo, and gentle breezes. |