Imágenes de páginas
PDF
EPUB

16. Die Rechte des Herrn ist erhöhet,

Die Rechte des Herrn behält den Sieg.

17. Ich werde nicht sterben, sondern leben Und des Herrn Werk verkündigen.

18. Der Herr züchtiget mich wohl, Aber er giebt mich dem Tode nicht.

19. Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit, Daß ich da hineingehe und dem Herrn danke.

20. Das ist das Thor des Herrn;

Die Gerechten werden da hineingehen. 21. Ich danke dir, daß du mich demüthigest, Und hilfest mir.

22. Der Stein, den die Bauleute verworfen, Ist zum Eckstein worden.

23. Das ist vom Herrn geschehen,

Und ist ein Wunder vor unsern Augen. 24. Dies ist der Tag, den der Herr macht; Laßt uns freuen und fröhlich drinnen sein.

25. Herr, hilf,

Herr, laß wohl gelingen.

26. Gelobet sei, der da kommt im Namen des Herrn. Wir segnen euch, die ihr vom Hause des Herrn seid.

27. Der Herr ist Gott, der uns erleuchtet;

Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des
Altars.

28. Du bist mein Gott, und ich danke dir;
Mein Gott, ich will dich preisen.

29. Danket dem Herrn, denn er ist freundlich, Und seine Güte währet ewiglich.

PSALMS FOR ASCENSION DAY.

[ocr errors]

MORNING PRAYER.

Psalm 8. Domine, Dominus noster.

LORD our Governor, how excellent is thy Name in all the world:

Thou that hast set thy glory above the heavens!

2. Out of the mouth of very babes and sucklings hast thou ordained strength, because of thine enemies: That thou mightest still the enemy and the avenger.

3. For I will consider thy heavens, even the works of thy fingers:

4.

The moon and the stars which thou hast ordained.

What is man, that thou art mindful of him:

And the son of man, that thou visitest him?

5. Thou madest him lower than the angels: To crown him with glory and worship.

6. Thou makest him to have dominion of the works of thy hands:

And thou hast put all things in subjection under his feet;

7. All sheep and oxen:

Yea, and the beasts of the field;

8. The fowls of the air, and the fishes of the sea: And whatsoever walketh through the paths of the

seas.

9. O Lord our Governor:

How excellent is thy Name in all the world!

Herr,

Psalmen für Himmelfahrt.

Morgen-Gebet.

Psalm 8. Domine, Dominus noster.

err, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen,

Da man dir danket im Himmel!

2. Aus dem Munde der jungen Kinder und Säuglinge hast du eine Macht zugerichtet um deiner Feinde willen, Daß du vertilgest den Feind und den Rachgierigen.

3. Denn ich werde sehen die Himmel, deiner Finger Werk, Den Mond und die Sterne, die du bereitest.

4. Was ist der Mensch, daß du sein gedenkest,

Und des Menschen Kind, daß du dich sein annimmst?

5. Du wirst ihn lassen eine kleine Zeit von Gott verlassen sein. Aber mit Ehre und Schmuck wirst du ihn krönen.

6. Du wirst ihn zum Herrn machen über deiner Hände Werk, Alles hast du unter seine Füße gethan,

7. Schafe und Ochsen allzumal,

Dazu auch die wilden Thiere,

8. Die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meer, Und was im Meer gehet.

9. Herr, unser Herrscher,

Wie herrlich ist dein Name in allen Landen!

L

Psalm 15. Domine, quis habitabit?

ORD, who shall dwell in thy tabernacle:

Or who shall rest upon thy holy hill?

2. Even he that leadeth an uncorrupt life:

And doeth the thing which is right, and speaketh the truth from his heart.

3. He that hath used no deceit in his tongue, nor done evil to his neighbor:

And hath not slandered his neighbor.

4. He that setteth not by himself, but is lowly in his

own eyes:

And maketh much of them that fear the Lord.

5. He that sweareth unto his neighbor, and disappointeth him not:

Though it were to his own hindrance.

6. He that hath not given his money upon usury: Nor taken reward against the innocent.

7. Whoso doeth these things:

Shall never fall.

Psalm 21. Domine, in virtute tua.

HE King shall rejoice in thy strength, O Lord:
Exceeding glad shall he be of thy salvation.

2. Thou hast given him his heart's desire:

And hast not denied him the request of his lips.

3. For thou shalt prevent him with the blessings of goodness:

And shall set a crown of pure gold upon his head.

4. He asked life of thee; and thou gavest him a long life:

Even for ever and ever.

Psalm 15. Domine, quis habitabit?

err, wer wird wohnen in deiner Hütten?
Wer wird bleiben auf deinem heiligen Berge?

2. Wer ohn' Wandel einhergehet, und recht thut,
Und redet die Wahrheit von Herzen;

3. Wer mit seiner Zungen nicht verleumdet, und seinem Nächsten kein Arges thut,

Und seinen Nächsten nicht schmähet;

4. Wer die Gottlosen nichts achtet,

Sondern ehret die Gottfürchtigen;

5. Wer seinem Nächsten schwöret und hält's;

6. Wer sein Geld nicht auf Wucher gibt,

Und nimmt nicht Geschenke über den Unschuldigen.

7. Wer das thut,

Der wird wohl bleiben.

Psalm 21. Domine, in virtute tua.

err, der König freuet sich in deiner Kraft,
Und wie sehr fröhlich ist er über deiner Hilfe!

2. Du gibst ihm seines Herzens Wunsch,
Und weigerst nicht, was sein Mund bittet.

3. Denn du überschüttest ihn mit gutem Segen, Du sebest eine güldene Krone auf sein Haupt.

4. Er bittet dich um's Leben,

So gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.

« AnteriorContinuar »