A Complete Analysis of the German Language, Or A Philological and Grammatical View of Its Construction, Analogies, and Various PropertiesH.D. Symonds, 1804 - 351 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 15
Página xvii
... original , are by country schoolmasters metamorphosed into barbarism . From this cause proceeds the great body of particles , the long phrases , and that confusion of sentences , which either deters , or perhaps wholly disgusts the ...
... original , are by country schoolmasters metamorphosed into barbarism . From this cause proceeds the great body of particles , the long phrases , and that confusion of sentences , which either deters , or perhaps wholly disgusts the ...
Página xix
... original , and converse with the natives of Germany upon equal terms . Not to overlook two principal advantages ; first , that which is derived from the extensive trade carried on by this country with Germany ; and secondly , the great ...
... original , and converse with the natives of Germany upon equal terms . Not to overlook two principal advantages ; first , that which is derived from the extensive trade carried on by this country with Germany ; and secondly , the great ...
Página xx
... originals . could produce numerous passages , nay whole scenes where the translators have misunderstood the meaning ... original Cabal and Love , with that of the translation called the Minister , es- pecially the character of Miller ...
... originals . could produce numerous passages , nay whole scenes where the translators have misunderstood the meaning ... original Cabal and Love , with that of the translation called the Minister , es- pecially the character of Miller ...
Página xxi
... original work . There will likewise be seen , in the scene which I am about to exhibit , that the subsequent ones are entirely useless , because the translator made one gross mistake in the pronoun Ihr , signi- fying either your or her ...
... original work . There will likewise be seen , in the scene which I am about to exhibit , that the subsequent ones are entirely useless , because the translator made one gross mistake in the pronoun Ihr , signi- fying either your or her ...
Página xxiii
... original will be demon- strable , I shall say nothing . The reader , however , will here observe , that Ferdinand is working the cowardly marshal ; and with a pistol to his breast demands that confession from him , which he knew he had ...
... original will be demon- strable , I shall say nothing . The reader , however , will here observe , that Ferdinand is working the cowardly marshal ; and with a pistol to his breast demands that confession from him , which he knew he had ...
Otras ediciones - Ver todas
A Complete Analysis of the German Language, Or A Philological and ... Wilhelm Render Vista completa - 1804 |
A Complete Analysis of the German Language, Or a Philological and ... William Render Sin vista previa disponible - 2016 |
Términos y frases comunes
Accusative acht adjective adverbs andere articulation auszer auxiliary Bruder called cameleon colour compound words consonant DANIEL dasz Dative declension definite article denote diesz diphthongs drei Dutch English expressed feminine FIESCO formed FRANCIS FRANZ Frau French Freund Fusz gehen Geld gelobt gender Genitive German lan German language Gott Graf guage gute guten guter habe halb Herr hundert idiom IMPERATIVE MOOD INDICATIVE MOOD INFINITIVE MOOD Italian Jahr Kaiser Kind kommen lasz letter Liebe lobet Maid Mann masculine Mensch MOHR MOOR musz neuter nouns observed Participle peculiar Pferd plural praised preceding preposition PRETER Preterimperfect Preterite Preterite Participle pronouns pronunciation proper names RULE sagen Schlosz schön Sder seyn signification Singular soll sometimes sound speech Stadt student SUBJUNCTIVE MOOD substantive syllable Tense termination thee Theil third person thou tion translation Vater verbs viel vier vowel Wasser Wein wenig werde wohl Zeit zwanzig zwei
Pasajes populares
Página 321 - Purity, is the use of such words, and such constructions, as belong to the idiom of the Language which we speak; in opposition to words and phrases that are imported from other Languages, or that are obsolete, or new-coined, or used without proper authority.
Página 339 - Oft hatt er kaum Wasser zu Schwarzbrot und Wurst; Und öfter noch litt er gar Hunger und Durst. Das Pfäfflein, das wußte sich besser zu hegen Und weidlich am Tisch und im Bette zu pflegen. Wie Vollmond glänzte sein feistes Gesicht, Drei Männer umspannten den Schmerbauch ihm nicht. Drob suchte der Kaiser am Pfäfflein oft Hader. Einst ritt er mit reisigem Kriegesgeschwader In brennender Hitze des Sommers vorbei. Das Pfäfflein spazierte vor seiner Abtei. Ha, dachte der Kaiser, zur glücklichen...
Página 241 - Syntax principally consists of two parts, concord and government. Concord is the agreement which one word has with another, in gender, number, case, or person. Government is that power which one part of speech has over another, in directing its mode, tense, or case.
Página 322 - PROPRIETY of language, is the selection of such words as the best usage has appropriated to those ideas, which we intend to express by them ; in opposition to low expressions, and to words and phrases which would be less significant of the ideas that we mean to convey.
Página 341 - Zum ersten: Wann hoch er, im fürstlichen Rathe, Zu Throne sich zeiget im Kaiser-Ornate, Dann soll ich ihm sagen, ein treuer Wardein, Wie viel er wohl werth bis zum Heller mag sein? Zum zweiten soll ich ihm berechnen und sagen: Wie bald er zu Rosse die Welt mag umjagen? Um keine Minute zu wenig und viel! Er meint, der Bescheid darauf wäre nur Spiel, Zum dritten, ich ärmster von allen Prälaten, Soll ich ihm gar seine Gedanken errathen!
Página 321 - PERSPICUITY Is the fundamental quality of style : a quality so essential in every kind of writing, that for the want of it nothing can atone.
Página 343 - Tempo begleitet, so setz ich mein Kreuz und mein Käppchen daran, in zweimal zwölf Stunden ist alles getan." „Ha", lachte der Kaiser, „vortrefflicher Haber! Ihr füttert die Pferde mit Wenn und mit Aber. Der Mann, der das Wenn und das Aber erdacht, hat sicher aus Häckerling Gold schon gemacht. Nun aber zum dritten, nun nimm dich zusammen! sonst muß ich dich dennoch zum Esel verdammen: Was denk ich, das falsch ist?
Página 341 - Ach guter Hans Bendix, so muß sich's wohl schicken. Der Kaiser will gern mir am Zeuge was flicken Und hat mir drei Nüss' auf die Zähne gepackt, Die schwerlich Beelzebub selber wohl knackt.
Página 341 - Monden; schon kam der Termin! Ihm ward's vor den Augen bald gelb und bald grün. Nun sucht' er, ein bleicher, hohlwangiger Werther.
Página 342 - Zum zweiten sollt Ihr mir berechnen und sagen, Wie bald ich zu Rosse die Welt mag umjagen? Um keine Minute zu wenig und viel! Ich weiß, der Bescheid darauf ist Euch nur Spiel. Zum dritten noch sollst du, o Preis der Prälaten, Aufs Härchen mir meine Gedanken erraten.