IV. Consolatory Discourse to the Apostles while yet at the Paschal Table Discourses before leaving the Paschal Chamber 245 xiv. 1-31 247 XV. xvi. VI. The Prayer of Christ before leaving the Paschal Chamber 250 xvii. VIL Christ goes to Gethsemane: On the Way, he again warns Peter 252 xxvi. 30 xiv. 26 31-35 27-31 IX. 255 I. ΧΙ. Jesus is betrayed by Judas to the Officers of the Chief Priests and Rulers Jesus is first taken to the House of Annas, and afterwards to the Palace of the xxvi. 57-75 258 262 263 XIII. Transactions at the Prætorium, and at the Palace of Herod: Christ condemned to Crucifixion by Pontius Pilate PART X. FROM THE BURIAL OF OUR LORD TO HIS ASCENSION INTO HEAVEN. The Priests and Pharisees seal the Sepulchre and set a Guard 283 284 In the Afternoon, Jesus shows himself to two Disciples on the Way to Emmaus ; and afterwards to Peter xv. 12, 13 xxiv. 13-35 294 In the Evening, Christ presents himself to the Apostles, Thomas being absent 297 Jesus meets Peter and John, and others, at the Lake of Galilee 299 xxi. 1-25 VII. xvi. 15-18 Jesus meets the Apostles at the appointed Mountain in Galilee 301 VIII. Discourses of Christ to his Apostles, followed by his Ascension into Heaven 303 INTRODUCTION TO THE RECORDS OF CHRIST'S MINISTRY. CIRCUMSTANCES CONNECTED WITH THE BIRTH AND CHILDHOOD OF JOHN THE BAPTIST AND OF JESUS CHRIST. * Έδοξε καμοι παρηκολουθηκότι άνωθεν πασιν ακριβώς καθεξής σοι γράψαι. (See the import of kaεng fully considered in Diss. II. Sect. vi.) Wakefield connects kaεžng with what precedes, and renders the clause, "it seemeth good to me also, who have gained exact information of every thing in order from the first." In Bowyer's Crit. Conj., it is proposed "as the Louvain MS. reads" to put a comma after aσty, and to render it, "to write exactly in detail to you." Most editors and translators, I think correctly, connect Kang alone with ypayat. Wynne renders this clause, "to write to thee an orderly account:" Campbel!," to write a particular account": Doddridge, "to write an orderly account". Grotius thinks that Luke has attended more to the order of subject than to that of occurrence. Kuinoel maintains the same, and says that Luke here professes his purpose to record, in detail, the whole life of Jesus, arranged in certain distinct portions-singulatim, in certas quasdam classes divisam describere velle. SECT. II. Announcement to Zachariah of the approaching Birth of John. 5 THERE was in the days of Herod, the king of Judea, a certain priest, by name Zachariah, of the course of Abijah: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth. Now they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blame. less. And they had no child, because Elizabeth was barren, and both were far advanced in their days. 8 Now it came to pass, that while he was executing saw him, and fear fell upon him. 13 But the angel The same as Jehohanan, 1 Chron. xxvi. 3, denoting Acceptable to Jehovah. + So Pearce and Campbell. JOHN 21 And the people will be fulfilled in their season." 24 Now after those days his wife Elizabeth conceived; SECT. III. Announcement to Mary of the approaching Birth of Jesus. 26 Now in the sixth month the angel Gabriel was JOHN JOHN † παρα τω Θεμ • Or, entered her abode, toεшv πроç avтηv. See Kuinoel. § εις τους αιωνας. Comp. Acta i. 8, Ps. xe. 1, 4. 39 Now Mary arose in those days, and went into the hill-country with haste, to a city of Judah. 40 And she entered into the house of Zachariah, and saluted Elizabeth. 41 And it came to pass, that when Elizabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elizabeth was filled with the holy spirit, 12 and cried out with a loud voice, and said, "Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. 43 And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me? 44 For, lo, as soon as the voice of thy salutation came to mine ears, the babe leaped with exultation in my womb. 45 And blessed is she who believed that there will be an accomplishment of the things told her from the Lord." is his name, 46 And Mary said, "My soul doth magnify the Lord, 47 and my spirit rejoiceth in God my Saviour; 48 because he hath regarded the low estate of his handmaiden. For, behold, from henceforth all generations shall call me blessed; 49 because the Mighty One hath done great things for me; and holy 50 and his mercy is on them that fear him, from generation to generation. 51 He showeth strength with his arm; he scattereth the proud in the imagination of their hearts. 52 He putteth down the mighty from their thrones, and exalteth the lowly. 53 He filleth the hungry with good things; and the rich he sendeth away empty. 5 He helpeth Israel his servant, in remembrance of his mercy, 55 (as he spake unto our fathers), to Abraham and to his off spring for ever." + 56 And Mary abode with her about three months, and then returned to her own house. pakapta.In the other places, ver. 28, 42, blessed is the rendering of Evλoyovμern. wg atoros.-Throughout ver. 51-54, the aorist is rendered by our indefinite present. JOHN |