Imágenes de páginas

How he swore to the Lord ;* and made a vow to the God of Jacob.

I will not enter the inner part of my house PI will not go into the bed whereon I lie.

I will not grant sleep to my eyes ; * nor slumber to my eye-lids.

Or rest to my temples; till I find a place for the Lord Pan abode for the God of Jacob.

Behold we heard of it in Ephrata ;* we have found it in the fields of the forest.

We will go into his tabernacle ;*we will adore in the place where his feet have stood.§

Arise, O Lord, go to the place of thy abode," thou and thy holy ark.

Let thy priests be clothed with righteousness; * and let thy saints rejoice.

For the sake of David thy servant,*turn not away the face t of thy anointed one.

The Lord hath sworn to fulfil his promise to David, and he will not make it void; * of the fruit of thy womb will I place one on thy throne.

If thy children observe my covenant ,"and these my precepts, which I will teach them;

Sicut juravit Domino ; * votum vovit Deo Jacob.

Si introiero in tabernaculum domus meae ; * -si ascendero in lectum strati mei.

Sidederosomnum oculis meis; * et palpebris meis dormitationem.

Et requiem temporibus meis; donee inveniam locum Domino; * tabernaculum Deo Jacob.

Ecce audivimus eam in Ephrata; q invenimus eam in campis sylvze.

Introibimus in tabernai culum ejus ; * adorabimus in loco, ubi steterunt pedes ejus.

Surge, Domine, in requiem tuam; * et area sanctificationis tuae.

Sacerdotes tui induantur justitiam ;*et sancti tui exultent.

Propter David servum tuum,*non avertas faciem Christi tui.

Juravit Dominus David veritatem, et not) frustrabitur eam ; *de fructu ventris tui ponam super sedem tuam.

Si custodierint filii tui lestamentum meum; * et testimonia mea base, quae docebo eos;

5 Expl. Where he hath settled, and taken up his abode. ♦ Expl. Refuse not to look upon him.

And their children also for ever,*shall sit upon thy throne.

For the Lord hath chosen Sion ;*he hath chosen it for the place of his abode.

This is my abode for ever;*here will I abide, because I have chosen it.

I will plentifully bless her widow ;*I will fill her poor ones with bread.

I will clothe her priests with salvation ;*and her holy ones shall rejoice exceedingly.

There will I shew the power of David; *I have prepared a lamp for my anointed one.

I will cover his enemies ,with confusion ; * but on him shall my sanctification II flourish.

Et filii eorum usque in saeculum,*sedebunt super sedem tuam.

Quoniam elegit Bo nus Sion ;*elegit earn in habitationem sibi.

Haec requies mea in saeculum sseculi ;*hic habitabo, quoniam elegi eam.

Viduam ejus benedicens benedicam ;*pauperes ejus saturabo panibus.

Sacerdotes ejus induam salutari Pet sancti ejus exultatione exultabunt.

Illuc producam cornu David ;*paravi lucernam Christo meo.

Inimicos ejus induam confusione ; * super ipsum autem efflorebit sanctificatio mea.

[ocr errors][merged small][merged small]

|| Expl. I will shew I have chosen him for my holy one, and my anointing or consecrating him, viz. Christ, king of the whole world, shall have its effect.

to the f ordinance given to fitendom nomini Domini. Israel, to give praise to the name of the Lord.

For there were placed Quia illuc sederunt sedes

the judgment-seats; * the in judicio; * sedes super

judgment-seats over the domum David, house of David.

Ask for what makes for Rogate quae ad pacem

the peace of Jerusalem ; * sunt Jerusalem; * et a

and may plenty be to all buudantia diligentibus te. that love thee.

May peace be on thy X Fiat pax in virtute tua ;*

ramparts; * and plenty et abundanlia in turribus

within thy walls. tuis

For the sake of my bre- Propter fratres meos, et

thren, and my relations ; * proximos meos; * loque

have I spoken peace on bar paccm de te. thee.

For the sake of the Propter «tomum Domini

house of the Lord, our Dei nostri ; * quaesivi bona

God; * have I sought thy tibi. prosperity.

Psalm cxxvi.

UNLESS the Lord him- "XTISI Dominus sedifi

self shall build up the caverit dotnum; *

house; * in vain have in vanum laboraverunt, qui

laboured the builders there- aedificant earn, of.

Unless the Lord shall Nisi Dominus custodierit

guard the city; * in vain civitatem; * frustra vigilat,

watcheth thesentinel there- qui custodit cam. of.

It is in vain for you to Vanum est vobis ante la-

risebefore the light; * rise, cem surgery * surgite, post

after you have taken your quam sederitis, qui mandu

rest, you who eat the bread catis panem doloris. of sorrow; J

5 Expl. Or to the testimony, that is, the ark of the testimony of Israel. J Lit. In thy strength, or fortifications. Mayest thou be secure from the attacks of foreign enemies, and may plenty be within thy walls.

t Expl. It is in vain for those in grief and under misfortunes to waste themselves with watchings and cares; let them quietly

their lawful endeavours, and submit to the will of God; since he will certainly afford rest and ease to his beloved ones.

Since he will give sleep Cum dederit dilectis suis

to his beloved ones; * be- somnnm ; * ecce haereditas

hold children are an inheri- Domini, filii; merces, fruc

tance from the Lord; the tus ventris.
fruit of the womb, a re-

Like arrows in the hand Sicut sagittae in manu poof a man of might; * so tentis; * ita filii excussoshall be the children of rum. those who have been shaken.

Blessed is the man,whose Beatus vir, qui implevit

desire is filled with them ;* desiderium suum ex ipsis;*

he shall not be confound- non confundetur, cum lo

ed, when he shall speak to quetur inimicis suis in por

his enemies at the gate. ta.

Psalm cxlvii.

PRAISE the Lord, O T ADDA, Jerusalem,

Jerusalem; * praise Dominum; * lauda

thy God, O Sion. Deum tuum, Sion.

For strong hath he made Quoniam confortavit se

the bolts of thy gates ;* he ras portarum tuarum; *

hath blessed thy children benedixit ftliis tuis in te. within thy walls.

It is he that hath settled Qui posnit fines tuos papeace within thy borders; cem ; * et adipe frumenti

* with the || fat of wheat satiat te. feedeth he thee.

Tis he, who sendeth Qui emittit eloqnium suforth his orders to the um terrae; * velociter curearth ; * his orders go with rit sermo ejus, speed.

'Tis he, who sendeth Qui dat nivem sicut lasnow like flocks or wool; nam; * nebulam, sicut

* he sprinkleth his hoar- cinerem, spargit. frost like ashes.

He sendeth down his hail Mittit chrystallum suam like mouthfuls §; * who sicut buccellas; * ante facan stand the cold thereof? ciem frigorisejus quis susti


H Expl. The finest wheat flour. § Expl. Large hail-ston«s, as big as a mouthful of bread. We have frequent instances of the prodigious size of these stones, which destroy the blossoms of trees, cut the faces of travellers, &c.

He will send forth his word, and it shall melt it away; * his spirit will breathe, and the waters shall flow again.

Tis he who maketh known his commandments to Jacob; * his laws and ordinances to Israel.

He hath not done thus to every nation; * nor hath he made known his law to them.


IWill praise thee, O Lord, with my whole heart; * for that thou hast heard the words of my mouth.

In the presence of the angels will I sing to thee : * I will adore thee in thy holy temple, and praise thy name.

Because of thy mercy, and because of thy truth §:

* for thou hast shewn the greatness of thy holy name above all others.

In whatever day I call on thee, hear thou me: * thou wilt greatly add strength to my soul.

Let all the kings of the earth praise thee, O Lord:

* for they have heard all the words of thy mouth.

And let them sing in the ways of the Lord: * for great is the glory of the

Emittet verbum suum, et liquefaciet ea; * flabit spiritus ejus, et fluent aquse.

Qui annuntiat verbum suum Jacob; * justitias, et judicia sua Israel.

Non fecit taliter omni nationi; * et judicia sua non manifestavit eis.


CONFITEBOR tibi, Domine, in toto corde meo ;* quoniam audisti verba oris mei.

In conspectu angelorum psallam tibi; * adorabo ad templum sanctum tuum, et confitebor nomini tuo.

Super misericordia tua et veritate tua; * quoniam magnificasti super omne nomen sanctum tuum.

In quacunque die invocavero te, exaudi me; * multiplicabis in anima mea virtutem.

Confiteantur tibi, Domine, omnes reges terrae; *quoniam audierunt omnia verba oris tui.

Et cantent in viis Domini; *quoniam magna est gloria Domini.

§ Expl. Because thou hast fulfilled thy promise.

« AnteriorContinuar »