Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[blocks in formation]

B

Ant. Ne reminiscaris.

Psalm vi. Domine, ne in furore, p. cxii.

Psalm xxxi.

LESSED are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.

*

Blessed is the man to whom the Lord hath not imputed † sin, and in whose spirit there is no guile.+

Because I was silent,§ my bones grew old;* whilst I cried out all the day long. For day and night thy hand lay heavy upon me ;* I am turned in my anguish, whilst the thorn is fastened.

I have acknowledged my

[blocks in formation]

+ Expl. Of whose sins God hath not kept a rigorous and exact account, nor treated him accordingly. Expl. Who doth not deceive himself by a false and pretended repentance. § Expl. Because I confessed not my sins, I lost all my strength, signified by the bones; I remained in languor and stupidity, notwithstanding my crying out.

sin to thee; and my injustice I have not concealed.

I said I will confess against myself my injustice to the Lord; * and thou hast forgiven the wickedness of my sin.

For this shall every one that is holy * pray to thee in a seasonable time.

And yet in a flood of many waters,* they shall not come nigh unto him. Thou art my refuge from the trouble which hath encompassed me ; * my joy,' deliver me from them that surround me.

It will give thee understanding, and I will instruct thee in the way in which thou shalt go; * I will fix my eyes upon thee.

Do not become like the horse and the mule,* which have no understanding.

§ With bit and bridle bind fast their jaws,* who come not near unto thee.

Many are the scourges of the sinner,* but mercy shall encompass him that hopeth in the Lord.

Be glad in the Lord, and rejoice ye just,* and glory all ye right of heart. Glory be, &c.

tum tibi feci r* et injustitiam meam non abscondi.

Dixi: confitebor adversum me injustitiam meam Domino;* et tu remisisti impietatem peccati mei.

Pro hac orabit ad te omnis sanctus,* in tempore opportuno.

Verumtamen in diluvio aquarum multarum ; * ad eum non approximabunt. Tu es refugium meum a tribulatione, quæ circumdedit me ; * exultatio mea, erue me a circumdantibus

me.

Intellectum tibi dabo, et instruam te in via hac, qua gradieris; * firmabo super te oculos meos.

Nolite fieri sicut equus et mulus, * quibus non est intellectus.

In camo et fræno maxillas eorum constringe, * qui non approximant ad te.

Multa flagella peccatoris,* sperantem autem in Domino misericordia circumdabit.

Lætamini in Domino, et exultate justi ;* et gloriamini omnes recti corde.

|| Expl. Every one made holy, by being separated from the rest of mankind, by the knowledge of religion and the means of salvation, shall in a seasonable and acceptable time, sue for the like mercy, and employ the same means, viz. an humble confession of his guilt. 1 Expl. God speaks to the humble and penitent sinner. & Expl. The penitent begs of God that he would lay all under a salutary restraint, who otherwise, by the frailty of their nature, would withdraw from him. So the Church prescribes to her children salutary practices of mortification and pennance.

Psalm xxxvii.

EBUKE me not ;* O

R Lord, in thy indigmeng

nation, nor chastise me in thy wrath.

For thy arrows are fastened in me; * and thy hand hath been strong up

on me.

There is no health in my flesh because of thy wrath; * there is no peace for my bones, because of my sins.

For mine iniquities are gone over my head;* and as a heavy burden are become heavy upon me.

My sores are putrified and corrupted, * because of my foolishness.

I am become miserable, and am bowed down even to the end; * I walked sorrowful all the day long.

For my loins are filled with illusions ;* and there is no health in my flesh.

I am afflicted and humbled exceedingly ;* I roared with the groaning of my heart.

Lord, all my desire is before thee; * and my groaning is not hid from thee.

My heart is troubled, my strength has left me ;* and the light of my eyes itself is not with me.

My friends and my neighbours have drawn near, and stood against me.

[blocks in formation]

And they that were near me, stood afar off; and they that sought my soul, used violence.

And they that sought evils to me, spoke vain things;* and studied deceits all the day long.

But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth.

And I became as a man that heareth not:* and that hath no reproofs in his mouth.

For in thee, O Lord, have I hoped; thou wilt hear me, O Lord, my God.

For I have said: lest at any time my enemies rejoice over me ;* and whilst my feet are moved they speak great things against

me.

For I am ready for scourges; and my sorrow is continually before me.

For I will declare my iniquity;* and I will think for my sin.

But my enemies live, and are grown stronger than I; and they that hate me wrongfully are multiplied.

They that render evil for good have detracted me,* because I followed good

ness.

Forsake me not, O Lord my God ;* do not thou depart from me.

Attend unto my help, O

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Quoniam in te, Domine, speravi ;* tu exaudies me, Domine, Deus meus.

Quia dixi; ne quando supergaudeant mihi inimici mei; * et dum commoventur pedes mei, super me magna locuti sunt.

Quoniam ego in flagella paratus sum :* et dolor meus in conspectu meo semper.

Quoniam iniquitatem meam annuntiabo:* et cogitabo pro peccato meo.

Inimici autem mei vivunt, et confirmati sunt super me :*et multiplicati sunt qui oderunt me inique.

Qui retribuunt mala pro bonis, detrahebant mihi : quoniam sequebar bonita

tem.

Ne derelinquas me, Domine, Deus meus : * ne discesseris a me.

Intende in adjutorium

Lord, the God of my sal- meum: * Domine Deus

vation. Glory, &c.

salutis meæ.

[blocks in formation]

Domine exaudi.

Psalm ci. TEAR, O Lord, my prayer,* and let my

HEAR,

cry come to thee.

Turn not away thy face from me;* in the day when I am in trouble, incline thy ear to me.

In what day soever I shall call upon thee,* hear me speedily.

For my days are vanished like smoke ;* and my bones are grown dry like fuel for the fire.

I am smitten as grass, and my heart is withered ;* because I forgot to eat my bread.

Through the voice of my groaning,* my bone hath cleaved to my skin.

I am become like a pelican of the wilderness,* I am like a night-raven in the house.

I have watched,* and am become as a sparrow all alone on the house top.

*

All the day long my enemies reproached me, and they that praised me did swear against me.

For I did eat ashes like bread, and mingled my drink with weeping.

Because of thy anger and indignation, for having lifted me up thou hast thrown me down.

My days have declined

[blocks in formation]
« AnteriorContinuar »