« AnteriorContinuar »
A. D. 30.
JOHN IV, 24–34.
A. D. 30.
whose name is Holy ; I dwell in the marvelled that he talked with the woman:
a The Jews have no dealings with
'Αφήκεν ούν την ύδρίαν αυτής ή γυνή, και
The woman then left her waterpot,
Δεύτε, ίδετε άνθρωπον ας είπέ μοι πάντα b The LORD thy God will raise up unto thee a Prophet from the midst
Come, see a man, which told me all of thee, of thy brethren, like unto me; things that ever I did : is not this the unto him ye shall hearken ; Accord Christ?
VER. SO. ing to all that thou desiredst of the LORD thy God in Horeb in the day of 'Εξήλθον ούν εκ της πόλεως, και ήρχοντο the assembly, saying, Let me not hear apès aútby, again the voice of the Lord my God," Then they went ont of the city, and neither let me see this great fire any came unto him.
that I die not. And the LORD said unto me, They have well spoken
VER. 31. that which they have spoken. I will 'Εν δε τω μεταξύ ηρώτων αυτόν οι μας raise them up a Prophet from among θηται, λέγοντες· “Ραββί, φάγε. their brethren, like unto thee, and In the mean while his disciples prayed will put my words in his mouth ; and him, saying, Master, eat. he shall speak unto them all that I shall command him, Deut. xviii. 15
VER. 32. -18.
ο δε είπεν αυτοίς: Εγώ βρώσιν έχω φα VER, 26.
γεϊν, ήν υμείς ούκ οίδατε. Λέγει αυτή ο Ιησούς: 'Εγώ είμι, ο λα But he said unto them, a I have meat
to eat that ye know not of. Jesus saith unto her, a I that speak a See on ver. 34. clause 1. unto thee am he. a Jesus heard that they had cast
VER. 33. him out; and when he had found him, "Ελεγον ούν οι μαθηται προς αλλήλους: he said unto him, Dost thou believe Mń Tig öveyxav auto payeiv; on the Son of God ? He answered and
Therefore said his disciples one to ansaid, Who is he, Lord, that I might other, Hath any man brought him ought believe on him? And Jesus said unto
to eat? him, Thou hast both seen him, and
VER. 34. it is he that talketh with thee, John ix.
Λέγει αυτοίς ο Ιησούς: Έμόν βρώμα 35-37. Then charged he his disci- | εστιν, ίνα ποιώ το θέλημα του πέμψαντός ples that they should tell no man
με, και τελειώσω αυτού το έργον. that he was Jesus the Christ, Matt.
Jesus saith unto them, a My meat is to xvi. 20.
do the will of him that sent me,
band to VER. 27.
finish his work. Και επί τούτω ήλθον οι μαθηταί αυτού, ,
a Then said I, Lo, I come : in the και εθαύμασαν ότι μετά γυναικός ελάλει ουδεις μέντοι είπε: τί ζητείς; ή, τί λα
volume of the book it is written of λείς μετ' αυτής και
me, I delight to do thy will, O my
God: yea, thy law is within my heart,
A. D. 30.
JOHN IV. 34-38.
A. D. 30.
will, but the will of the Father which many to righteousness as the stars for hath sent me, John v. 30. For I came ever and ever, Dan. xii. 3. That ye down from heaven, not to do mine may be blameless and harmless, the own will, but the will of him that sent sons of God, without rebuke, in the me. And this the Father's will midst of a crooked and perverse nawhich hath sent me, that of all which tion, among whom ye shine as lights he hath given me I should lose no. in the world; Holding forth the word thing, but should raise it up again of life; that I may rejoice in the day at the last day. And this is the will of Christ, that I have not run in vain, of him that sent me, that every one neither laboured in vain, Phil. ii. 15, which seeth the Son, and believeth on 16. For what is our hope, or joy, or him, may have everlasting life : and crown of rejoicing ? Are not even ye I will raise him up at the last day, in the presence of our Lord Jesus vi. 38–40.
Christ at his coming ? For ye are our I have glorified thee on the earth : glory and joy, 1 Thess. ii
. 19, 20. I have finished the work which thou Brethren, if any of you do err from gavest me to do, John xvii. 4. When the truth, and one convert him ; Let Jesus therefore had received the vine- him know, that he which converteth gar, he said, It is finished : and he the sinner from the error of his way bowed his head, and gave up the ghost, shall save a soul from death, and xix. 30. For the Son of man is come shall hide a multitude of sins, Jam. to seek and to save that which was v. 19, 20. I have planted, Apollos lost, Luke xix. 10. Looking unto watered; but God gave the increase. Jesus the author and finisher of our So then neither is he that planteth faith; who for the joy that was set any thing, neither he that watereth ; before him endured the cross, de- but God that giveth the increase. Now spising the shame, and is set down he that planteth and he that watereth at the right hand of the throne of are one: and every man shall receive God, Heb. xii. 2.
his own reward according to his own
labour. For we are labourers toVER. 35.
gether with God : ye are God's husOix ipsis aéyete, ÖTO ŠTI Tetpápennóv bandry, ye are God's building, 1 Cor. έστι, και ο θερισμός έρχεται και ιδού, λέγω | iii. 69. υμίν, Επάρατε τους οφθαλμούς υμών, και
VER. 37. θεάσασθε τας χώρας, ότι λευκαί είσι προς
'Εν γάρ τούτω ο λόγος έστιν ο αληθινός, θερισμόν ήδη. .
ότι άλλος έστιν ο σπείρων, και άλλος ο Say not ye, There are yet four months, Ispíšwy. and then cometh hurvesi ? behold, I say And herein is that saying true, "One unto you, Lift up your eyes, and look on soweth, and another reapeth. the fields; a for they are white already to
a Thou shalt sow, but thou shalt not harvest.
reap; thou shalt tread the olives, but a Then saith he unto his disciples, thou shalt not anoint thee with oil ; The harvest truly is plenteous, but the and sweet wine, but shalt not drink labourers are few, Matt. ix. 37. and wine, Mic. vi. 15. Luke x. 2. VER. 36.
VER. 38. Και ο θερίζων, μισθον λαμβάνει, και συ 'Εγώ απέστειλα υμάς θερίζειν και ουχ νάγει καρπόν εις ζωήν αιώνιον: ένα και ο υμείς κεκοπιάκατε: άλλοι κεκοπιάκασι, σπείρων ομου χαίρη, και ο θερίζων. και υμείς εις τον κόπον αυτών εισεληλύ . And a he that reapeth receiveth
that whereon that both he that soweth and he that stowed no labour : other men laboured, reapeth may rejoice together.
and ye are entered into their labours. * The fruit of the righteous is a tree a The same came for a witness, to of life : and he that winneth souls is bear witness of the Light, that all wise, Prov. xi. 30. And they that be men through him might believe, John wise shall shine as the brightness of i. 7. Howbeit I sent unto you all my the firmament; and they that turn servants the prophets, rising early
A. D. 30.
JOHN IV. 38-45.
A. D. 30.
and sending them, saying, Oh, do not that this is indeed a the Christ, the this abominable thing that I hate, Jer. Saviour of the world. xliv. 4. In those days came John the a See on Luke iv. ver. 18. clause 2. Baptist, preaching in the wilderness
b See on Matt. i. ver. 21. clause 3. of Judæa, And saying, Repent ye : for the kingdom of heaven is at hand,
VER. 43. Matt. iii. 1, 2. Then went out to him Jerusalem, and all Judæa, and xai i male eis tyraninalar
Μετά δε τας δύο ημέρας εξήλθεν εκείθεν, , all the region round about Jordan. And were baptized of him in Jordan,
Now after two days he departed thence, confessing their sins, 5, 6. And and went into Galilee. Jesus went about all Galilee, teach
VER. 44. ing in their synagogues, and preaching the Gospel of the kingdom, and Αυτός γάρ ο Ιησούς εμαρτύρησεν, ότι healing all manner of sickness, and προφήτης εν τη ιδία πατρίδα τιμήν ουκ all manner of disease among the peo
& XEL. ple, iv. 23.
a For Jesus himself testised, that a pm VER. 39.
phet hath no honour in his orou country. 'Εκ δε της πόλεως εκείνης πολλοί επίσ a See on Matt. xii. ver. 57.clanse .. τευσαν εις αυτόν τών Σαμαρειτών, διά τον λόγον της γυναικός, μαρτυρούσης: “Ότι είπε
VER. 45. μοι πάντα όσα εποίησα.
“Οτε ούν ήλθεν εις την Γαλιλαίαν, έδεAnd many of the Samaritans of that
ξαντο αυτόν ο Γαλιλαίοι, πάντα έωρακότες city believed on him afor the saying of xal auroi yag hadov eie om dopriva
και εποίησεν εν Ιεροσολύμοις εν τη εορτή the woman, which testified, He told me all that ever I did.
Then a when he was come into Galilee, * The woman then left her water
the Galileans received him, bhaving seen pot, and went her way into the city, all the things that he did at Jerusalem and saith to the men, Come, see a
at the feast for they also went unto the man, which told me all things that feast. ever I did : is not this the Christ? And Jesus went about all GaliThen they went out of the city, and lee, teaching in their synagogues, and came unto him, ver. 28–30.
preaching the Gospel of the kingdom,
and healing all manner of sickness VER. 40.
and all manner of disease among the '825 our Fabov argos airò oi sapapeitai, people. And his fame went throughήφώτων αυτών μεϊναι παρ' αυτούς και έμει- out all Syria : and they brought unto γεν εκεί δύο ημέρας.
him all sick people that were taken
with divers diseases and torments, So when the Samaritans were come
and those which were possessed with unto him, they besought him that he devils, and those which were kunawould tarry with them : and he abode tic, and those that had the palsy there two days.
and he healed them. And there fol
lowed him great multitudes of peoVER. 41.
ple from Galilee, and from Decapolis, Και πολλά πλείους επίστευσαν διά τόν | and from Jerusalem, and from Judea, λόγον αυτού .
and from beyond Jordan, Matt. ir. And many more believed because of 23-25. his own word;
bAnd the Jews' Passover was at' VER. 42.
hand, and Jesus went up to JerusaΤη τε γυναικι έλεγαν: “Οτι ουκ έτι διά that sold oXen and sheep and doves,
lem. And found in the temple those την σην λαλιάν πιστεύομεν αυτοί γάρ | and the changers of money sitting : ακηκόαμεν, και οίδαμεν ότι ούτός έστιν | And when he had made a scounge of αληθώς ο Σωτήρ του κόσμου, ο Χριστός. small cords, he drove them all out of
And said unto the woman, Now we | the temple, and the sheep, and the believe, not because of thy saying : for oxen ; and poured out the changers' we have heard him ourselves, and know money, and overthrew the tables ;
A. D. 30.
JOHN IV. 45–51.
A. D. 30.
John ü. 13-15. Now when he was out of Judæa into Galilee, he went unto in Jerusalem at the Passover, in the him, a und besought him that he would feast day, many believed in his name, come down, and heal his son : for he was when they saw the miracles which he at the point of death. did, 23.
a Then said Martha unto Jesus, VER. 46.
Lord, if thou hadst been here, my 'HA Dev cuv o 'Incoûç máxw.sic tay Kara brother had not died, John xi. 21. tñs rakinalas, TCU Émoinde tò Üdepolvov. And a certain centurion's servant, Kal my rig Basiasxhs, os vies no éves šv who was dear unto him, was sick and Καπερναούμ. .
ready to die. And when he heard of a So Jesus came again into Cana, of Jesus, he sent unto him the elders of Galilee, where he made the water wine. the Jews, beseeching him that he And there was a certain a nobleman whose would come and heal his servant, son was sick at Capernaum.
Luke vii. 2, 3. And, behold, there • Or, courtier, or, ruler. came a man named Jairus, and he & And the third day there was a
was a ruler of the synagogue : and he marriage in Cana of Galilee ; and the fell down at Jesus' feet, and besought mother of Jesus was there : and both him that he would come into his house: Jesus was called, and his disciples, For he had one only daughter, about to the marriage. And when they
twelve years of age, and she lay a wanted wine, the mother of Jesus dying. But as he went the people saith unto him, They have no wine thronged him, viii. 41, 42. Jesus saith unto her, Woman, what
VER. 48. have I to do with thee? mine hour is not yet come. His mother saith unto
Είπεν ούν ο Ιησούς προς αυτόν. Εάν μη the servants, Whatsoever he saith | σημεία και τέρατα ίδητε, ου μη πισ
τεύσητε. unto you, do it. And there were set there six waterpots of stone, after the
Then said Jesus unto him, a Except ye manner of the purifying of the Jews, see signs and wonders, ye will not becontaining two or three firkins apiece. lieve. Jesus saith unto them, fill the water a A wicked and adulterous genepots with water. And they filled them ration seeketh after a sign ; and there up to the brim. And he saith unto shall no sign be given unto it, but the them, Draw out now, and bear unto sign of the prophet Jonas, Matt. xvi. 4. the governor of the feast. And they bare it. When the ruler of the feast
VER. 49, had tasted the water that was made Λέγει προς αυτόν ο βασιλικός: Κύριε, , wine, and knew not whence it was : κατάβηθι πριν αποθανείν το παιδίον μου. (but the servants which drew the
The nobleman saith unto him, Sir, water knew;) the governor of the feast
come down ere my child die. called the bridegroom, And saith unto him, Every man at the beginning
VER. 50. doth set forth good wines, and when Λέγει αυτώ ο Ιησούς: Πορεύου, ο υιός men have well drunk, then that which σου ζή. Και επίστευσεν ο άνθρωπος τω is worse : but thou hast kept the good aógn om sine aitô ’incoūsi na inowine until now. This beginning of PEÚETO. miracles did Jesus in Cana of Gali
Jesus saith unto him, aGo thy way; lee, and manifested forth his glory: thy son liveth. And the man believed and his disciples believed on him, the word that Jesus had spoken unto him, John ii. 1-11.
and he went his way. VER. 47.
a See on Matt. iv. ver. 23. clause 4. Ούτος, ακούσας ότι 'Ιησούς ήκει εκ της
VER 51. Ιουδαίας εις την Γαλιλαίαν, απήλθε προς αυτόν, και ήρώτα αυτόν ένα καταξη και
"Ηδη δε αυτού καταβαίνοντος, οι δούλοι ιάσηται αυτού τον υιόν ήμελλε γαρ αποθ- | αυτού απήντησαν αυτώ, και απήγγειλαν, νήσκειν.
λέγοντες· "οτι ο παίς σου ζη. When he heard that Jesis was come And as he was now going down, his
Α. D. 31.
JOHN IV. 61-54.-v. 1-10.
Α. D. 31.
servants met him, and told him, saying. | ύδατος, υγιής εγίνετο, δήποτε κατείχετο Thy son liveth.
For an angel went down at a cer.
tain season into the pool, and tronbled 'Επίθετο ούν παρ' αυτών την ώραν εν ή | the water: whosoever the first after κομψότερον έσχε και είπον αυτώ“Οτι | the troubling of the water stepped in
φας χθές ώραν έβδόμην, αφήκεν αυτόν ο πυρετός. made whole of whatsoever disease he had.
Then enquired he of them the hour when he began to mend. And they said
VER. 5. unto him, Yesterday at the seventh hour "Ην δέ τις ανθρωπος εκεί τριακοντα οκτώ the fever left him.
έτη έχων εν τη ασθενεία. VER. 53.
And a certain man was there, which
had an infirmity thirty and eight years. "Εγω ούν ο πατήρ ότι εν εκείνη την ώρα, έν και είπεν αυτώ ο Ιησούς: “Οτι ο υιός σου
VER. 6. ζή. Και επίστευσεν αυτός, και η οικία αυ
Τούτον ιδών ο Ιησούς κατακείμενον, και του όλη.
γνούς ότι πολύν ήδη χρόνον έχει, λέγει αυSo the father knew that it was at the | τα: Θέλεις υγιής γενέσθαι; same hour, in the which Jesus said unto
When Jesus saw him lie, and knew him, Thy son liveih: and himself believed, that he had been now a long time in that and his whole house,
case, he saith unto him, Wilt thou be
made whole? VER. 34. Τούτο πάλιν δεύτερον σημείον εποίησεν ο
VER. 7. 'Ιησούς, ελθών εκ της Ιουδαίας εις την 'Απεκρίθη αυτώ ο ασθενών. Κύριε, άνθρωΓαλιλαίαν.
πον ουκ έχω, ένα όταν ταραχθή το θεωρ, This is again the second miracle that | Gάλλη με εις την κολυμβήθρανενώ δε έρJesus did, when he was come out of Judea χομαι εγώ, άλλος πρό εμού κατεβαίνει. into Galilee.
The impotent man answered hin, Sir,
I have no man, when the water is troubled,
to put me into the pool : but while I am Μετά ταύτα ήν εορτή των Ιουδαίων, και coming, another steppeth down before me. ανέβη ο Ιησούς εις Ιεροσόλυμα.
κράββατόν σου, και περιπάτει.
Jesus saith unto him, "Rise, take up "Έστι δε εν τοις Ιεροσολύμοις επί τη | thy bed, and walk. προβατική κολυμβήθρα, και επιλεγομένη
a See on Matt. viii. ver. 3. clause 2. εβραϊστι Βηθεσδά, πέντε στοάς έχουσα Now there is at Jerusalem by the
VER. 9. sheep *market u pool, which is called in Και ευθέως εγένετο υγιής ο άνθρωπος και the Hebrew tongue, Bethesda, Μαυing ήρε τον κράββατον αυτού, και περιεπάτει· five porches.
ήν δε σάββατον εν εκείνη την ημέρα.
And immediately a the man was made
whole, and took up his bed, and walked: Εν ταύταις κατέχει το πλήθος πολύ των
band on the same day was the sabbath, ασθενούντων, τυφλών, χωλών, ξηρών, έκδε a See on Matt. iv. ver. 23. clause 4. χομένων την του ύδατος κίνησιν.
b See on Matt. xii. ver. 2.
c See on ver. 10. In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered,
VER. 10. waiting for the moving of the water.
"Ελεγον ούν οι Ιουδαίοι τα τεθεραπευVER. 4.
μένω Σάββατόν έστιν, ουκ έξεστι σοι έρει "Αγγελος γαρ κατά καιρών κατέβαινεν εν τον κράββατον. τη κολυμβήθρα, και έτάρασσε το ύδωρ» ο The Jews therefore said unto him ούν πρώτος εμβές μετά την ταραχήν τού | that was cured, It is the sabbath day.
. Or, gate.