Imágenes de páginas
PDF
EPUB

XXVIII. Translate :

M. Atilius Regulus, cum consul iterum in Africa ex insidiis captus esset duce Xanthippo Lacedæmonio, imperatore autem patre Hannibalis Hamilcare, iuratus missus est ad senatum, ut, nisi redditi essent Pænis captivi nobiles quidam, rediret ipse Karthaginem. Is cum Romam venisset, utilitatis speciem videbat, sed eam, ut res declarat, falsam judicavit; quæ erat talis: manere in patria, esse domui suæ cum uxore, cum liberis, quam calamitatem accepisset in bello, communem fortunæ bellicæ judicantem tenere consularis dignitatis gradum. Quis hæc negat esse utilia ? quem censes ? magnitudo animi et fortitudo negat.

? Num locupletiores quæris auctores ?

Decline together Atilius Regulus; captivi nobiles quidam; speciem falsam.

Give principal parts of the verbs from which come redditi essent, rediret, manere, quæris.

Give the Present and Perfect Subjunctive (1st Person) and all the participles of the above verbs, and inflect the Future Indicative.

Mark the quantity of the penults and last syllables of all the Latin words you have written.

Explain the derivation and force of derivative ending of the words auctores, nobiles, utilitatis, consularis, utilia, falsam, bellicæ.

What is the stem and what the root of magnitudo ? Analyze the word by derivation as far as you can. know any other words in Latin or other languages from the same root ?

Explain construction of Pænis, duce, Romam, domui, fortunce.

Do you

Explain mood of redditi essent, rediret, manere, accepisset.

Mark the quantities and divide into feet the following lines. What verse and metre are they ?

Quodcumque attigerit, siqua est studiosa sinistri
Ad vitium mores instruet inde suos.

FRENCH.

I.

I. CHARLES XII. éprouva ce que la prospérité a de plus grand et ce que l'adversité a de plus cruel, sans avoir été amolli par l'une ni ébranlé par l'autre. Presque toutes ses actions, jusqu'à celles de sa vie privée, ont été bien au delà du vraisemblable. C'est peut-être le seul de tous les hommes, et jusqu'ici le seul de tous les rois, qui ait vécu sans faiblesse ; il a porté toutes les vertus des héros à un excès où elles sont aussi dangereuses que les vices opposés.

II. Il a été le premier qui ait eu l'ambition d’être conquérant sans avoir l'envie d'agrandir ses États; il voulait gagner des empires pour les donner. Sa passion pour la gloire, pour la guerre, et pour la vengeance, l'empêcha d'être bon politique, qualité sans laquelle on n'a jamais vu de conquérant. Avant la bataille et après la victoire, il n'avait que de la modestie; après la défaite, que de la fermeté; dur pour les autres comme pour lui-même, comptant pour rien la peine et la vie de ses sujets aussi bien que la sienne: homme unique plutôt que grand homme, admirable plutôt qu'à imiter. Sa vie doit apprendre aux rois combien un gouvernement pacifique et heureux est au-dessus de tant de gloire.

III. Charles XII. était d'une taille avantageuse et noble; il avait un beau front, de grands yeux bleus remplis de douceur, un nez bien formé, mais le bas du visage désagréable, trop souvent défiguré par un rire fréquent qui ne partait que des lèvres; presque point de barbe ni de che

[ocr errors]

veux: il parlait très-peu, et ne répondait souvent que par ce rire dont il avait pris l'habitude. On observait à sa table un silence profond. Il avait conservé dans l'inflexibilité de son caractère cette timidité qu'on nomme mauvaise honte; il eût été embarrassé dans une conversation, parce que, s'étant donné tout entier aux travaux et à la guerre, il n'avait jamais connu la société. - VOLTAIRE.

1. Translate II. and III. of the above.

2. State mood and tense of italicized verbs in I., and give them in full.

3. Give the principal tenses of devoir, connaître, apprendre, vivre. (Thus, Infin., étre; Pres. Part., étant; Past Part., été ; Pres. Ind., je suis ; Pret., je fus.)

4. Using mostly the words of I., translate into French : a (a) Charles has lived in adversity. (6) This man is dangerous. (c) All heroes have not lived in the greatest prosperity. (d) Have you re-read (relu) what you have written (écrit) ?

ARITHMETIC.

I.

1. Reduce $, Pa, 274, and 4g to their Least Common Denominator. 2. Divide 101 by 42. Divide of 18 by 11 of

184 3. Reduce

to its simplest form.

sof of 4. Reduce 22 of a gallon to the fraction of a gill.

31 5. Add

53'

, and % of 6. How long must $133 be on interest (simple) at 7 per cent to gain $ 32,585 ?

7. What is the compound interest on $1,000 for 3 years at 7 per cent (interest payable annually) ?

8. What is the cube of 3? of .006 ? 9. Divide 46.08 by 1,000. Divide 1.096641 by 15.21. 10. What is the square root of 104.8576 ?

11. What is a Circulating Decimal ? Give an example of a Circulating Decimal.

12. What are Duodecimals?

II.

[ocr errors]

1. Find the Greatest Common Divisor of 48 and 130.

2. Reduce 1, 6, 19, and 1% to their Least Common Denominator.

3. What part of 1% is ? 4. Subtract 154 from 18%.

« AnteriorContinuar »