Imágenes de páginas
PDF
EPUB

descended;" recurring also again to the idea which he had before introduced of Christ benefitting those who were in captivity. A passage which affixes to the words commented upon, a different interpretation from one already given in the same paragraph; and which forces itself abruptly and incoherently in the middle of a brief comment, must offer itself to our examination under strong grounds of suspicion, that it has been interpolated. But when we examine the substance of the passage, its sentiments, the ideas conveyed, the associations suggested, and think of the author to whom it is ascribed, few probably will be disposed to regard it as a faithful mirror in which to contemplate the real sentiments of Origen.

How utterly unworthy of the sublime burst of Christian eloquence which now delights us in undoubted works of Origen, is this strange and degrading fiction! The true Origen 'THERE represents the tens of thousands of angelic spirits ten thousand times told, as ever surrounding the throne of God, and ministering for the blessing of those in whose behalf God himself wills them to serve. Here he represents the revelation of the holiest of holies as a throwing open of the various divisions or compartments of the celestial kingdom for all the angels to hasten forth together, from their several places of indolence and carelessness and selfindulgence, (for such he represents their state to have been,) to visit this earth. Surely such a comment would better suit the mythology of the cave and dens of Eolus and his imprisoned winds (velut agmine facto qua data porta ruunt) than the awfully sublime revelation vouchsafed to the prophet Ezekiel. And how unworthy and degrading is that representation of the

1 Vol. i. p. 767. Contr. Cels. viii. 34.

heavenly host, resting inactive, and sparing themselves from toil, until they witnessed Christ's descent and humiliation; and then when chid and put to shame and rebuke, and mutually roused to action by their fellows, coming down to visit this earth, and rushing through the opened portals of heaven.

Again, we see how incoherent is the whole section which contains the alleged prayer to angels: "Thou wast yesterday under a demon, to-day thou art under an angel: the angels minister to thy salvation; they are granted for the ministry of the Son of God, &c. All things are full of angels. Come, Angel, take up one who is converted from his ancient error, &c. And call to thee other companions of thy ministry, that all of you alike may train up to the faith those who were once deceived." Indeed the passage seems to carry within itself its own condemnation so entirely, that what we have before alleged, both of internal and external evidence, may appear superfluous. Surely the conceit of a preacher of God's word addressing an angel, (which of them he thus individually addresses does not appear; for he says not "My Angel," as though he were appealing to one whom he regarded as his guardian, the view gratuitously suggested in the marginal note of the Benedictine editor," the invocation of a guardian angel,") and bidding some one angel, as a sort of summoner, to go and call to himself all the angels of heaven to come in one body, and instruct those who are in error, is, even as a rhetorical apostrophe, as unworthy the mind of a Christian philosopher, as it is in the light of a prayer totally inconsistent with the plain sentiments of Origen on the very subject of angelic invocation. Even had Origen not left us his deliberate opinions in works of undoubted genuineness, such a

M

strange, incoherent, and childish rhapsody could never be relied upon by sober and upright men as a precedent sanctioning a Christian's prayer to angels; no one would rely upon such evidence in points of far less moment, even were it uncontradicted by the same witness.

SECTION VII.

ST. CYPRIAN1.

In the middle of the third century, Cyprian2, a man of substance and a rhetorician of Carthage, was converted to Christianity. He was then fifty years of age; and his learning, virtues, and devotedness to the cause which he had espoused, very soon raised him to the dignity, the responsibility, and, in those days, the great danger, of the Episcopate3. Many of his writings of undoubted genuineness are preserved, and they have been appealed to in every age as the works of a faithful son of the Catholic Church. On the subject of prayer he has written very powerfully and affectingly; but I find no expression which can by possibility imply that he practised or countenanced the invocation of saints and angels. I have carefully examined every sentence alleged by its most strenuous defenders, and I cannot extract from them one single grain of evidence which can bear the test of inquiry. Even did the passages quoted require to be taken in the sense affixed to them

1 Benedictine, Paris, 1726.

2

Jerom, vol. iv. p. 342.

3 Cyprian is said to have been converted about A. D. 246, to have been consecrated A. D. 248, and to have suffered martyrdom A.D.

by those advocates, they prove nothing; they do not bear even remotely upon the subject, whilst I am persuaded that to every unprejudiced mind a meaning will appear to have been attached to them which the author did not intend to convey.

The first quotation to which our attention is called is from the close of his treatise De Habitu Virginum, which contains some very edifying reflections. In the last clause of that treatise the advocates for the invocation of saints represent Cyprian as requesting the virgins to remember him in their prayers at the throne of grace when they shall have been taken to heaven. "As we have borne the image of him who is of the earth, let us also bear the image of Him who is from heaven. This image the virgin-state bears,-integrity bears it, holiness and truth bear it; rules of discipline mindful of God bear it, retaining justice with religion, firm in the faith, humble in fear, strong to endure all things, gentle to receive an injury, readily disposed to pity, with one mind and with one heart in brotherly peace. All which ye ought, O good virgins, to observe, to love and fulfil; ye who, retired for the service of God and Christ, with your greater and better part are going before towards the Lord to whom you have devoted yourselves. Let those who are advanced in age exercise rule over the younger; ye younger, offer to your equals a stimulus; encourage yourselves by mutual exhortations; by examples emulous of virtue invite each other to glory; remain firm; conduct yourselves spiritually; gain the end happily. Only remember us, then, when your virgin-state shall begin to be honoured'."

1 Tantum mementote tunc nostri, cum incipiet in vobis virginitas honorari.- Page 180.

The second instance, from the close of his letter to Cornelius, puts before us a beautiful act of friendship and brotherly affection worthy of every Christian brother's and friend's imitation. But how it can be applied in supporting the cause of the invocation of saints, I cannot see. The supporters of that doctrine say that Cyprian suggests to his friend, still living on earth, that whichever of the two should be first called away, he should continue when in heaven to pray for the survivor on earth. Suppose it to be so. That has not any approximation to our praying to one who is already dead and gone to his reward. But Cyprian surely intended to convey a very different meaning, namely this, that the two friends should continue to pray, each in his place, mutually for each other and for their friends, and relieve each other's wants and necessities whilst both survived; and whenever death should remove the one from earth to happiness, the survivor should not forget their bond of friendship, but should still continue to pray to God for their brothers and sisters. The passage, translated to the letter, runs thus': "Let us be mutually mindful of each other, with one mind and one heart. On both sides, let us always pray for each other; let us by mutual love relieve each other's pressures and distresses; and if either of us from hence, by the speed of the divine favour, go on before the

Epist. 57. Benedict. p. 96.-Memores nostri invicem simus concordes atque unanimes: utrobique pro nobis semper oremus, pressuras et angustias mutua caritate relevemus, et si quis istinc nostrum prior divinæ dignationis celeritate præcesserit, perseveret apud Dominum nostra dilectio; pro fratribus et sororibus nostris apud misericordiam Patris non cesset oratio. Opto te, frater carissime, semper bene valere.-This epistle is by some editors numbered as the 60th, by others as the 61st, the 7th, and the 69th, &c.

« AnteriorContinuar »