Examination papers used at the examinations for direct commissions [&c.].1858 - 12 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 26
Página 21
... ἐπὶ Κάλπης ὁδόν . ἐπεὶ δὲ ἀφίκοντο εἰς τὸ αὐτό , ἄσμενοί τε εἶδον ἀλλήλους καὶ ἠσπάζοντο ὥς περ ἀδελφούς . καὶ ἐπυνθάνοντο οἱ Ἀρκαδες τῶν περὶ Ξενο- φῶντα τί τὰ πυρὰ κατασβέσειαν · ἡμεῖς μὲν γὰρ ἔφα- σαν , ᾠόμεθα ὑμᾶς τὸ μὲν πρῶτον ...
... ἐπὶ Κάλπης ὁδόν . ἐπεὶ δὲ ἀφίκοντο εἰς τὸ αὐτό , ἄσμενοί τε εἶδον ἀλλήλους καὶ ἠσπάζοντο ὥς περ ἀδελφούς . καὶ ἐπυνθάνοντο οἱ Ἀρκαδες τῶν περὶ Ξενο- φῶντα τί τὰ πυρὰ κατασβέσειαν · ἡμεῖς μὲν γὰρ ἔφα- σαν , ᾠόμεθα ὑμᾶς τὸ μὲν πρῶτον ...
Página 22
... ἐπὶ πασσάλῳ , ναύταν οὐκέθ ̓ ὁρῶν ὅμιλον Τροίαν ̓Ιλιάδ ̓ ἐμβεβῶτα . ἐγὼ δὲ πλόκαμον ἀναδέτοις μίτραισιν ἐρρυθμιζόμαν χρυσέων ἐνόπτρων λεύσσουσ ̓ ἀτέρμονας εἰς αὐγὰς ἐπιδέμνιος ὡς πέσοιμ ' ἐς εὐνάν . ἀνὰ δὲ κέλαδος ἔμολε πόλιν · κέλευσμα ...
... ἐπὶ πασσάλῳ , ναύταν οὐκέθ ̓ ὁρῶν ὅμιλον Τροίαν ̓Ιλιάδ ̓ ἐμβεβῶτα . ἐγὼ δὲ πλόκαμον ἀναδέτοις μίτραισιν ἐρρυθμιζόμαν χρυσέων ἐνόπτρων λεύσσουσ ̓ ἀτέρμονας εἰς αὐγὰς ἐπιδέμνιος ὡς πέσοιμ ' ἐς εὐνάν . ἀνὰ δὲ κέλαδος ἔμολε πόλιν · κέλευσμα ...
Página 23
... ἐπὶ Τρώεσσι θόρον , μνήσαντο δὲ χάρμης . Ενθ ̓ οὔτις πρότερος Δαναῶν , πολλῶν περ ἐόντων , Εὔξατο Τυδείδαο πάρος σχέμεν ὠκέας ἵππους , Τάφρου τ ̓ ἐξελάσαι , καὶ ἐναντίβιον μαχέσασθαι Αλλὰ πολὺ πρῶτος Τρώων ἕλεν ἄνδρα κορυστὴν ...
... ἐπὶ Τρώεσσι θόρον , μνήσαντο δὲ χάρμης . Ενθ ̓ οὔτις πρότερος Δαναῶν , πολλῶν περ ἐόντων , Εὔξατο Τυδείδαο πάρος σχέμεν ὠκέας ἵππους , Τάφρου τ ̓ ἐξελάσαι , καὶ ἐναντίβιον μαχέσασθαι Αλλὰ πολὺ πρῶτος Τρώων ἕλεν ἄνδρα κορυστὴν ...
Página 24
... ἐπὶ τῆς γῆς τὸ ἔργον ἐτελείωσα ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω . Καὶ νῦν δόξασόν με σὺ , πάτερ , παρὰ σεαυτῷ τῇ δόξῃ , ᾗ εἶχον , πρὸ τοῦ τὸν κόσμον εἶναι , παρὰ σοί Εφανέρωσά σου τὸ ὄνομα τοῖς ἀνθρώποις οὓς δέδωκάς μοι ἐκ τοῦ κόσμου · σοὶ ἦσαν ...
... ἐπὶ τῆς γῆς τὸ ἔργον ἐτελείωσα ὃ δέδωκάς μοι ἵνα ποιήσω . Καὶ νῦν δόξασόν με σὺ , πάτερ , παρὰ σεαυτῷ τῇ δόξῃ , ᾗ εἶχον , πρὸ τοῦ τὸν κόσμον εἶναι , παρὰ σοί Εφανέρωσά σου τὸ ὄνομα τοῖς ἀνθρώποις οὓς δέδωκάς μοι ἐκ τοῦ κόσμου · σοὶ ἦσαν ...
Página 25
... ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας . Καὶ προσαγαγόντες αὐτοὺς τοῖς στρατηγοῖς , εἶπον · Οὗτοι οἱ ἄνθρωποι ἐκταράσσουσιν ἡμῶν τὴν πόλιν , Ἰουδαῖοι ὑπάρχοντες Καὶ καταγγέλλουσιν ἔθη , ἃ οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν παραδέ χεσθαι , οὐδὲ ποιεῖν , Ρωμαίοις οὖσι . Καὶ ...
... ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας . Καὶ προσαγαγόντες αὐτοὺς τοῖς στρατηγοῖς , εἶπον · Οὗτοι οἱ ἄνθρωποι ἐκταράσσουσιν ἡμῶν τὴν πόλιν , Ἰουδαῖοι ὑπάρχοντες Καὶ καταγγέλλουσιν ἔθη , ἃ οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν παραδέ χεσθαι , οὐδὲ ποιεῖν , Ρωμαίοις οὖσι . Καὶ ...
Otras ediciones - Ver todas
Examination papers used at the examinations for direct commissions [&c.]. War office Vista completa - 1861 |
Examination Papers Used at the Examinations for Direct Commissions [&C.] War Office Sin vista previa disponible - 2015 |
Examination Papers Used at the Examinations for Direct Commissions [&C.] War Office Sin vista previa disponible - 2015 |
Términos y frases comunes
angle answer atque base battle body Cæsar castris chief circle composition construction contained dates Describe determine difference direction DISTRIBUTION OF MARKS Divide Draw electric English equal examples Explain express feet force fraction French German Give given governed Grammatical Questions Greek heat HISTORY AND GEOGRAPHY inches indicative instances iron Latin magnetic Maximum meaning meant Mention metals minerals Name nature neque Obligatory Portion obtained passage passed person plane PORTION position present principal produced Prose Prove quæ quam quod quum respectively result rocks Romani rule scale sentence short sides square straight line tense Translate Translate into English triangle verbs VOLUNTARY PORTION weight whole Write ἂν γὰρ δὲ ἐν καὶ μὲν οἱ οὐ οὐκ τὰ τε τὴν τὸ τὸν τοὺς τῶν ὡς
Pasajes populares
Página 13 - And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God : but to others in parables; that seeing they might not see, and hearing they might not understand.
Página 14 - A stranger yet to pain ! I feel the gales that from ye blow A momentary bliss bestow, As waving fresh their gladsome wing. My weary soul they seem to soothe, And, redolent of joy and youth, To breathe a second spring.
Página 45 - My sentence is for open war: of wiles More unexpert, I boast not; them let those Contrive who need, or when they need, not now.
Página 29 - Tis morn, but scarce yon level sun Can pierce the war-clouds, rolling dun, Where furious Frank and fiery Hun Shout in their sulphurous canopy. The combat deepens. On, ye brave, Who rush to glory, or the grave! Wave, Munich! all thy banners wave! And charge with all thy chivalry! Few, few, shall part where many meet! The snow shall be their winding sheet, And every turf beneath their feet Shall be a soldier's sepulchre.
Página 15 - Adam the goodliest man of men since born His sons, the fairest of her daughters Eve.
Página 22 - The march begins in military state, And nations on his eye suspended wait; Stern famine guards the solitary coast, And winter barricades the realms of frost; He comes...
Página 2 - HIGH on a throne of royal state, which far Outshone the wealth of Ormus and of Ind, Or where the gorgeous East with richest hand Showers on her kings barbaric pearl and gold...
Página 15 - TO fair Fidele's grassy tomb Soft maids and village hinds shall bring Each opening sweet, of earliest bloom, And rifle all the breathing Spring. No wailing ghost shall dare appear To vex with shrieks this quiet grove, But shepherd lads assemble here, And melting virgins own their love. No...
Página 18 - There is a gentle Nymph not far from hence, That with moist curb sways the smooth Severn stream : Sabrina is her name, a virgin pure ; Whilom she was the daughter of Locrine, That had the sceptre from his father Brute. She, guiltless damsel, flying the mad pursuit Of her enraged stepdame Guendolen, Commended her fair innocence to the flood That stayed her flight with his cross-flowing course.
Página 29 - ON Linden, when the sun was low, All bloodless lay the untrodden snow, And dark as winter was the flow Of Iser, rolling rapidly.