Examination papers used at the examinations for direct commissions [&c.].1858 - 12 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 21
Página 20
... τῶν θεῶν τε καὶ τῶν ὅρκων οὕτω γιγνώσκω , παρ ̓ οἷς ἡμεῖς τὴν φιλίαν συνθέμενοι κατεθέμεθα · τῶν δ ̓ ἀνθρωπίνων σὲ ἐγὼ ἐν τῷ παρόντι νομίζω μέγιστον εἶναι ἡμῖν ἀγαθόν . σὺν μὲν γὰρ σοὶ πᾶσα μὲν ὁδὸς εὔπορος , πᾶς 20 DIRECT COMMISSIONS .
... τῶν θεῶν τε καὶ τῶν ὅρκων οὕτω γιγνώσκω , παρ ̓ οἷς ἡμεῖς τὴν φιλίαν συνθέμενοι κατεθέμεθα · τῶν δ ̓ ἀνθρωπίνων σὲ ἐγὼ ἐν τῷ παρόντι νομίζω μέγιστον εἶναι ἡμῖν ἀγαθόν . σὺν μὲν γὰρ σοὶ πᾶσα μὲν ὁδὸς εὔπορος , πᾶς 20 DIRECT COMMISSIONS .
Página 23
... Τῷ δὲ μεταστρεφθέντι , μεταφρένῳ ἐν δόρυ πῆξεν , Ωμων μεσσηγύς , διὰ δέ στήθεσφιν ἔλασσεν · Ηριπε δ ' ἐξ ὀχέων , ἀράβησε δὲ τεύχε ̓ ἐπ ̓ αὐτῷ . Homeri Ilias . Ως τῶν ἔθνεα πολλὰ νεῶν ἄπο καὶ κλισιάων Ες πεδιον προχέοντο Σκαμάνδριον ...
... Τῷ δὲ μεταστρεφθέντι , μεταφρένῳ ἐν δόρυ πῆξεν , Ωμων μεσσηγύς , διὰ δέ στήθεσφιν ἔλασσεν · Ηριπε δ ' ἐξ ὀχέων , ἀράβησε δὲ τεύχε ̓ ἐπ ̓ αὐτῷ . Homeri Ilias . Ως τῶν ἔθνεα πολλὰ νεῶν ἄπο καὶ κλισιάων Ες πεδιον προχέοντο Σκαμάνδριον ...
Página 24
... τῷ κόσμῳ θλίψιν ἕξετε · ἀλλὰ θαρσεῖτε , ἐγὼ νενίκηκα τ κόσμον . Ταυτα ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς , καὶ ἐπῇρε τοὺς ὀφθαλμο αὑτοῦ εἰς τὸν οὐρανὸν , καὶ εἶπε · Πάτερ , ἐλήλυθεν ἡ ὥρ δόξασόν σου τὸν υἱὸν , ἵνα καὶ ὁ υἱός σου δοξάσῃ σε Καθὼς ἔδωκας ...
... τῷ κόσμῳ θλίψιν ἕξετε · ἀλλὰ θαρσεῖτε , ἐγὼ νενίκηκα τ κόσμον . Ταυτα ἐλάλησεν ὁ Ἰησοῦς , καὶ ἐπῇρε τοὺς ὀφθαλμο αὑτοῦ εἰς τὸν οὐρανὸν , καὶ εἶπε · Πάτερ , ἐλήλυθεν ἡ ὥρ δόξασόν σου τὸν υἱὸν , ἵνα καὶ ὁ υἱός σου δοξάσῃ σε Καθὼς ἔδωκας ...
Página 25
... τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Σίλα . Καὶ προαγαγὼν αὐτοὺς ἔξω , ἔφη · Κύριοι τί με δεῖ ποιεῖν , ἵνα σωθώ ; Οἱ δὲ εἶπον · Πίστευσον ἐπὶ τὸν Κύριον Ἰησοῦν Χριστον , καὶ σωθήσῃ σὺ καὶ ὁ οἶκός σου . For Translation into Greek Prose : - The exercise which ...
... τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Σίλα . Καὶ προαγαγὼν αὐτοὺς ἔξω , ἔφη · Κύριοι τί με δεῖ ποιεῖν , ἵνα σωθώ ; Οἱ δὲ εἶπον · Πίστευσον ἐπὶ τὸν Κύριον Ἰησοῦν Χριστον , καὶ σωθήσῃ σὺ καὶ ὁ οἶκός σου . For Translation into Greek Prose : - The exercise which ...
Página 32
... τῷ καὶ τεθνηῶτι νόον πόρε Περσεφόνεια , πεπνύσθαι · τοὶ δὲ σκιαὶ ἀΐσσουσιν . οίω Ως ἔφατ ' · αὐτὰρ ἔμοιγε κατεκλάσθη φίλον ἦτορ κλαῖον δ ̓ ἐν λεχέεσσι καθήμενος , οὐδε νύ μοι κῆρ ἤθελ ̓ ἔτι ζώειν καὶ ὁρᾶν φάος ἠελίοιο . αὐτὰρ ἐπεὶ ...
... τῷ καὶ τεθνηῶτι νόον πόρε Περσεφόνεια , πεπνύσθαι · τοὶ δὲ σκιαὶ ἀΐσσουσιν . οίω Ως ἔφατ ' · αὐτὰρ ἔμοιγε κατεκλάσθη φίλον ἦτορ κλαῖον δ ̓ ἐν λεχέεσσι καθήμενος , οὐδε νύ μοι κῆρ ἤθελ ̓ ἔτι ζώειν καὶ ὁρᾶν φάος ἠελίοιο . αὐτὰρ ἐπεὶ ...
Otras ediciones - Ver todas
Examination papers used at the examinations for direct commissions [&c.]. War office Vista completa - 1861 |
Examination Papers Used at the Examinations for Direct Commissions [&C.] War Office Sin vista previa disponible - 2015 |
Examination Papers Used at the Examinations for Direct Commissions [&C.] War Office Sin vista previa disponible - 2015 |
Términos y frases comunes
angle aorist atque avait bellum Cæsar castra circle construction Describe difference DISTRIBUTION OF MARKS Draw equal etiam Euclid Euripides Eutropius Explain feet fraction French Give instances given Grammatical Questions Greek hæc HISTORY AND GEOGRAPHY inches ipse Leyden jar M.A. DISTRIBUTION magnetic Maximum Number minerals neque Number of Marks Obligatory Portion Paper passage plane Prose qu'il quæ quam quod quum rectangle contained Romani S. P. WOODWARD sides square straight line sunt tense Thucydides Translate into English Translate into Latin triangle verbs VOLUNTARY PORTION vulgar fraction weight Write Xenophon ἀλλ ἀλλὰ ἂν ἀπὸ αὐτοῖς αὐτῶν γὰρ γε δὲ δὴ ἐγὼ εἰ εἶναι εἰς ἐκ ἐν ἐπεὶ ἐπὶ ἐς ἦν καὶ μὲν μετὰ μὴ μοι νῦν οἱ ὅτι οὐ οὐκ παρὰ περὶ πρὸς τὰ τὰς ταῦτα τε τῇ τὴν τῆς τὸ τοῖς τὸν τοῦ τοὺς τῷ τῶν ὡς
Pasajes populares
Página 13 - And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God : but to others in parables; that seeing they might not see, and hearing they might not understand.
Página 14 - A stranger yet to pain ! I feel the gales that from ye blow A momentary bliss bestow, As waving fresh their gladsome wing. My weary soul they seem to soothe, And, redolent of joy and youth, To breathe a second spring.
Página 45 - My sentence is for open war: of wiles More unexpert, I boast not; them let those Contrive who need, or when they need, not now.
Página 29 - Tis morn, but scarce yon level sun Can pierce the war-clouds, rolling dun, Where furious Frank and fiery Hun Shout in their sulphurous canopy. The combat deepens. On, ye brave, Who rush to glory, or the grave! Wave, Munich! all thy banners wave! And charge with all thy chivalry! Few, few, shall part where many meet! The snow shall be their winding sheet, And every turf beneath their feet Shall be a soldier's sepulchre.
Página 15 - Adam the goodliest man of men since born His sons, the fairest of her daughters Eve.
Página 22 - The march begins in military state, And nations on his eye suspended wait; Stern famine guards the solitary coast, And winter barricades the realms of frost; He comes...
Página 2 - HIGH on a throne of royal state, which far Outshone the wealth of Ormus and of Ind, Or where the gorgeous East with richest hand Showers on her kings barbaric pearl and gold...
Página 15 - TO fair Fidele's grassy tomb Soft maids and village hinds shall bring Each opening sweet, of earliest bloom, And rifle all the breathing Spring. No wailing ghost shall dare appear To vex with shrieks this quiet grove, But shepherd lads assemble here, And melting virgins own their love. No...
Página 18 - There is a gentle Nymph not far from hence, That with moist curb sways the smooth Severn stream : Sabrina is her name, a virgin pure ; Whilom she was the daughter of Locrine, That had the sceptre from his father Brute. She, guiltless damsel, flying the mad pursuit Of her enraged stepdame Guendolen, Commended her fair innocence to the flood That stayed her flight with his cross-flowing course.
Página 29 - ON Linden, when the sun was low, All bloodless lay the untrodden snow, And dark as winter was the flow Of Iser, rolling rapidly.