... ΠΝΝΗ ΠΑΠ ... and that sware unto me, saying, Unto thy seed will I give this land ... LUKE 1:55. GAL. 3:16, 19. ... ματί σου ... ... and that sware unto me, say- τῷ ̓Αβραὰμ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ ̔ εἰς τὸν αἰῶνα. Τῷ ε δὲ ̓Αβραὰμ ἐῤῥήθησαν αἱ ἐπαγγελίαι, καὶ τῷ σπέρματι Now to Abraham and his seed were the promises made. He saith not, And to seeds, as of many ; but as of one, And to thy seed, which is Christ. 19 ... till the seed should come to whom the promise was made 111 ... • See also Gen. 12:7. 17:7, and the texts in the last preceding section; likewise the promise to Isaac, Gen. 26:3. b Ad. τοῦ. Alex. c See this text in No 26. d¶ Heb. of thy sojournings. ε ὤμοσεν μοι. Alex. f ἕως αἰῶνος. G. and S. (see Gen. 13:15, supra; and comp. Psa. 18(17):50). LXX. צדק GEN. 14:17-20. 8 Om. dè. (19) שובו מהכות את כדרלעמר ואת ומלכי שלם הוציא לחם ויין והוא And the king of Sodom went out to meet him after his return from the slaughter of Chedorlaomer, and of the kings that were with GEN. 14:17-20. him ... 18 And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine and he was the priest of the most high God. 19 And he blessed him ... 20 And he gave him tithes of all. HEB. 7:1, 2, 4, 10. ... ... 4 -- with him ... 18 And Melchisedec Οὗτος γὰρ ὁ Μελχισεδέκ, βασιλεὺς Σαλὴμ, ἱερεὺς τοῦ Θεοῦ ... * ()m. "Αβραμ. Alex. GEN. 15:1. ... b Ad. τοῦ. Μ. G. and S. c Om. 8. [ΜΑΤΤ. ... ὅτι ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τοῖς οὐρανοῖς . 5:12. for great is your reward in heaven ... || LUKE ... ... ... ἰδοὺ γὰρ, ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τῷ οὐρανῷ ... 6:23,35· ἔσται ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ... ... for, behold, your reward is great in heaven ... ... ... and He said unto him, So shall thy seed be. Rom. 4:18. GEN. 15:5. ... καὶ εἶπεν, Οὕτως ἔσται τὸ σπέρμα σου. ... and He said, So shall thy seed ... κατὰ τὸ εἰρημένον, Οὕτως ἔσται τὸ σπέρμα σου. Καὶ ἐπίστευσεν Αβραμ τῷ Θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην. And Abram believed God, and it was counted unto him for right eousness. And he believed in the LORD; and He counted it to him for righteousness. Rom. Τί γὰρ ἡ γραφὴ λέγει ; Ἐπίστευσε δὲ Ἀβραὰμ τῷ Θεῷ, καὶ 4:3, &c. ελογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην. --- 5 ... πιστεύοντι δὲ λογίζεται ἡ πίστις αὐτοῦ εἰς δικαιοσύνην. --- 9 ... λέγομεν γὰρ ὅτι ἐλογίσθη τῷ Ἀβραὰμ ἡ πίστις εἰς δικαιοσύνην. 10 πῶς οὖν ἐλογίσθη;... 11 ... εἰς τὸ λογισθῆναι καὶ αὐτοῖς τὴν δικαιοσύνην. --- 22 Διδ » καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην. 23 Οὐκ ἐγράφη δὲ δι' αὐτὸν μόνον, ὅτι ἐλογίσθη αὐτῷ· “ ἀλλὰ καὶ δι ̓ ἡμᾶς, οἷς μέλλει λογίζεσθαι, τοῖς πιστεύουσιν, κ.τ.λ. GAL. 3:6. 5... For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness. --- 5 ... but (to him that) believeth ... his faith is counted for righteousness. d 9 ... for we say that faith was reckoned to Abraham for righteousness. 10 How was it then reckoned? ... 11 ... that righteousness might be imputed unto them also. 22 And therefore it was imputed to him for righteousness. 23 Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him; 24 but for us also, to whom it shall be imputed, if we believe, etc. Καθὼς Ἀβραὰμ ἐπίστευσε τῷ Θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην. e Even as Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness. JAMES Καὶ ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουσα, Ἐπίστευσε δὲ ̓Αβραὰμ τῷ Θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην ... 2:23. And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed * Επίστευσε δέ, two MSS. Compl. Iren., Clem., Just. M., and others. b Om. καὶ. • Comp. Psa. 106:31 (Phinehas); also Lev. 17:4, blood shall be imputed; Psa. 32:2, sin. d Sc. the uncircumcised. e q Or, imputed. And He said unto Abram, Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years; 14 and also that nation, whom they shall serve, will I judge and afterward they shall come out with great substance. ACTS 7:6,7.i k Ἐλάλησε δὲ οὕτως ὁ Θεὸς, Ὅτι ἔσται τὸ σπέρμα αὐτοῦ πάροικον ἐν γῇ ἀλλοτρίᾳ, καὶ δουλώσουσιν αὐτὸ καὶ κακώσουσιν, ἔτη τετρακόσια. ' καὶ τὸ ἔθνος, ᾧ ἐὰν * δουλεύσωσι, κρινῶ ἐγὼ, εἶπεν ὁ Θεός· καὶ μετὰ ταῦτα ἐξελεύσονται ' καὶ λατρεύσουσί μοι ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ. And God spake on this wise, That his seed should sojourn in a strange land; and that they should bring them into bondage, and entreat them evil four hundred years. 7 And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, saith God: and after that they shall come forth, and serve Me in this place. 1 e 2 ἀλλοτρίᾳ, one MS. and some Fathers. b καὶ κακώσουσιν αὐτὸ, καὶ δουλῶσουσιν αὐτοὺς, καὶ ταπεινώσουσιν, κ.τ.λ. Alex. © Om. αὐτοὺς. Compl. d Om. αὐτοὺς. Compl. ° ἔτη τετρ. Compl. f Kai Tò ě0. Compl. 8 Ad. Aéyet Kupios. Compl. Gr. Knowing thou shalt know, as the Heb. i Comp. similar words in Heb. 11:9: παρῴκησεν εἰς τὴν γῆν τῆς ἐπαγγελίας ὡς ἀλλοτρίαν. (Abraham) sojourned in the land of promise, as in a strange country. και δουλεύσουσι. I See Exod. 3:12, infra. GEN. 16:11. (24) a מלאך יהוה הנך הרה 18ob c d erp seal וילדת בן וקראת שמו ישמעאל... And the angel of the LORD said unto her, Behold thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael ... GEN. 16:11. Kai elev auT ó ǎyyeλos Kupiov, αυτῇ ἄγγελος υἱὸν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἰσμαήλ... And the angel of the Lord said unto her, Behold thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ismael ... LUKE Καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος αὐτῇ ... 31 καὶ ἰδοὺ, συλλήψῃ ἐν γαστρὶ, καὶ τέξῃ Υἱὸν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἸΗΣΟΥΝ. 1:30, 31. And the angel said unto her... 31 And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a Son, and shalt call His name JESUS. a Compare Gen. 17:19 (Isaac); and Isa. 7:14 (Emmanuel): the latter text quoted in Matt. 1:23. See also Jud. 13:7 (Samson), and Luke 1:13 (John). GEN. 17:5. ... . כי אב המון גוים נתתיך : ... ( 25 ) for a father of many nations have I made thee. Rom. 4:17.a GEN. 17:5. ... ὅτι πατέρα πολλῶν ἐθνῶν τέ θεικά σε. ...for a father of many nations have I made thee. καθὼς γέγραπται, "Οτι πατέρα πολλῶν ἐθνῶν τέθεικά σε ... as it is written, I have made thee a father of many nations... And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land b wherein thou art a stranger, all the land of Canaan, for an everlasting possession ... ACTS 7:5. ... C GEN. 17:8. Και δώσω σοι καὶ τῷ σπέρματί σου μετὰ σὲ τὴν γῆν ἥν παροικεις, πασαν την γην Χαναάν εἰς κατά σχεσιν And I will give unto thee, and to thy seed after thee, the land which thou sojournest in, all the land of Chanaan, for an everlasting possession ... καὶ ἐπηγγείλατο ο αὐτῷ δοῦναι εἰς κατάσχεσιν αὐτὴν, καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ μετ ̓ αὐτὸν, οὐκ ὄντος αὐτῷ τέκνου. ... yet He promised that He would give it to him for a possession, and to his seed after him, when as yet he had no child. a See this text also in No. 18. b Heb. of thy sojournings. - δοῦναι αὐτὴν εἰς κατάσχεσιν αὐτῷ. d The promise is first recorded in Gen. 12:7. Rom. 9:9. a And He said, I will return and come unto thee & according to this time seasonably, and Sarah thy wife shall have a son ... 14 ... At this time I will return unto thee seasonably, and Sarah shall have a son. -- Ἐπαγγελίας γὰρ ὁ λόγος οὗτος, Κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον ἐλεύ For this is the word of promise, At this time will I come, and |