Imágenes de páginas
PDF
EPUB

N. B. Mr. Lauder has since publicly confessed the following forgeries and interpolations among others of lesser consequence.

I.

The word Pandæmonium interpolated in Masenius.

II.
Infernique canes populantur cuncta creata,
a line interpolated in Masenius, to answer this of Milton,
X. 616.

See with what heat these dogs of hell advance
To waste and þavoc yonder world.

III.
Quadrupedi pugnat quadrupes, volucrique volucris ;
Et piscis cum pisce ferox hostilibus armis
Prælia sæva gerit : jam pristina pabula spernunt,
Jam tondere piget viridantes gramine campos:
Alterum et alterius vivunt animalia letho:
Prisca nec in gentem humanam reverentia durat ;
Sed fugiunt, vel si steterint fera bella minantur

Fronte truci, torvosque oculos jaculantur in illam. Quoted as from Masenius, but really taken from Hog's translation of Paradise Lost, x. 710, &c.

IV.

Vatibus antiquis numerantur lumine cassis,
Tiresias, Phineus, Thamyrisque, et magnus Homerus.
Blind Thamyris and blind Mæonides,

And Tiresias and Phineus prophets old. iii. 35.
The above passage stands thus in Masenius, in one line,

Tiresias cæcus, Thamyrisque, et Daphnis, Homerus.

V.

Persimilis turri præcelsa, aut montibus altis

Antiquæ cedro, nudatæ frondis honore: interpolated in Masenius, to answer these passages in Milton; Stood like a tow'r. i. 591, and 612.

-as when heaven's fire
Hath scath'd the forest oaks, or mountain pines.

VI.

-Orcus et pedibus tremit interpolated in Grotius, to answer Milton's

Hell trembled as he strode. ii. 676.

VII.
Grotius interpolated,

Nam, me judice,
Regnare dignum est ambitu, etsi in Tartaro:
Alto præesse Tartaro siquidem juvat,

Cælis quam in ipsis servi obire munia.
Milton, i. 261.

-and in my choice
To reign is worth ambition though in hell :
Better to reign in hell, than serve in heaven.

VIII.
An interpolation in Grotius,

Innominata quæque nominibus suis,
Libet vocare propriis vocabulis.
Things by their names I call, though yet unnam'd.

xii, 140.

IX.

Another interpolation in Grotius,

Cæli solique soboles !
Offspring of heaven and earth!

ix. 273.

X.

Carbunculorum luce certantes rubra : interpolated in Grotius to answer -carbuncle his eyes.

ix. 500.

XI.

Grotius interpolated,

Rationis etenim omnino paritas exigit,
Ego bruta quando bestia evasi loquens;

Ex homine qualis ante, te fieri Deam.
Milton, ix. 710.
That

ye

shall be as gods, since I as man,
Internal man, is but proportion meet;
I of brute human, ye of human gods.

XII.

Grotius interpolated,

Tibi nam relicta, quo petam, aut ævum exigam? Milton, x. 921.

-forlorn of thee,
Whither shall I betake me, where subsist?

XIII. Interpolation in Grotius, Tu namque soli numini contrarius, Minus es nocivus; ast ego nocentior, (Adeoque misera magis, quippe miseriæ comes Origoque scelus est, lurida mater mali!)

Deumque læsi scelere, teque, Vir, siniul. Milton, x. 927.

On me exercise not &c.

XIV.

Another,

Quod comedo, poto, gigno, diris subjacet.
Milton, x. 728.

All that I eat or drink, or shall beget,
Is propagated curse.

XV.
Auspice te, fugiens alieni subcuba lecti
Dira libido hominum tota de gente repulsa est;
Ac tantum gregibus pecudum ratione carentuni
Imperat, et sine lege tori furibunda vagatur.
Auspice te, quam jura probant, rectumque piumque,
Filius atque pater, fraterque innotuit; et quot
Vincula vicini sociarunt sanguinis, a te

Nominibus didicere suam distinguere gentem. This pretended to be a quotation from Staphorstius, but really taken from Hoy's translation of Paradise Lost, iv. 753.

By thee adult'rous lust &c.

XVI. Interpolation in Staphorstius,

Te primum, et medium, et summum, sed fine carentem. Milton, v. 165.

Him first, him last, him midst, and without end.

XVII.

-Tu, Psychephone!
Hypocrisis esto; hoc sub Francisci pallio,

Quo tutò tecti sese credunt emori. The last line interpolated in Fox, 10 beget some resemblance to Milton, iii. 478.

And they who to be sure of Paradise

Dying put on the weeds of Dominic,
Or in Franciscan think to pass disguis'd.

XVIII. Interpolation in Fletcher,

In promptu causa est: superest invicta voluntas,

Immortale odium, vindictæ et sæva cupido.
Milton, i. 105.

-What though the field be lost?
All is not lost; th' unconquerable will,
And study of revenge, immortal hate,
And courage never to submit or yield.

XIX.

This line in Milton,

Thrones, Dominations, Princedoms, Virtues, Pow'rs, is said to be taken from the title-page of Heywood's Hierarchy of Angels, Throni, Dominationes, Principatus, Virtutes, Potestates. But the words in Heywood's title are thus, Seraphim, Cherubim, Throni, Potestates, Angeli, Archangeli

, Principatus, Dominationes.

« AnteriorContinuar »