The New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christ: Translated Out of the Original GreekAmerican Bible Society, 1911 - 566 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 83
Página 17
... Reich , und die Kraft , und die Herrlichkeit in Ewig - er , and the glory , for ever . Amen feit . in aller feiner Herrlichkeit nicht beklei- | even Solomon in. 5 llnd wenn du betest , sollst du nicht seyn wie die Henchler , die da gerne ...
... Reich , und die Kraft , und die Herrlichkeit in Ewig - er , and the glory , for ever . Amen feit . in aller feiner Herrlichkeit nicht beklei- | even Solomon in. 5 llnd wenn du betest , sollst du nicht seyn wie die Henchler , die da gerne ...
Página 20
... reich kommen ; sondern die den Willen | into the. 8 Denn wer da bittet , der empfängt ; and wer da suchet , der findet ; und wer da anklopft , dem wird aufgethan . 9 Welcher ist unter euch Menschen , to ihn sein Sohn bittet um Brod , der ...
... reich kommen ; sondern die den Willen | into the. 8 Denn wer da bittet , der empfängt ; and wer da suchet , der findet ; und wer da anklopft , dem wird aufgethan . 9 Welcher ist unter euch Menschen , to ihn sein Sohn bittet um Brod , der ...
Página 21
Translated Out of the Original Greek. reich kommen ; sondern die den Willen | into the kingdom of heaven ; but thun ineines Vaters im Himmel . 9 Denn ich bin ein Mensch , dazu der Obrigkeit. 22 Es werden viele zu mir sagen an jenem Tage ...
Translated Out of the Original Greek. reich kommen ; sondern die den Willen | into the kingdom of heaven ; but thun ineines Vaters im Himmel . 9 Denn ich bin ein Mensch , dazu der Obrigkeit. 22 Es werden viele zu mir sagen an jenem Tage ...
Página 35
... Reich so es mit ihm selbst uneins wird , das wird wüste ; und eine jegliche Stadt oder Haus , so es mit ihm selbst uneins wird , mag nicht bestchen . 26 So denn ein Satan den andern austreibt , so muß er mit ihm selbst uneins seyn : wie ...
... Reich so es mit ihm selbst uneins wird , das wird wüste ; und eine jegliche Stadt oder Haus , so es mit ihm selbst uneins wird , mag nicht bestchen . 26 So denn ein Satan den andern austreibt , so muß er mit ihm selbst uneins seyn : wie ...
Página 39
... reich ist gleich einem Menschen , der guten Samen auf seinen Acer säete . 25 Da aber die Leute schliefen , fam sein Feind , und säete Unkraut zwischen den Weizen , und ging davon . 26 Da nun das Kraut wuchs , und Frucht brachte ; da ...
... reich ist gleich einem Menschen , der guten Samen auf seinen Acer säete . 25 Da aber die Leute schliefen , fam sein Feind , und säete Unkraut zwischen den Weizen , und ging davon . 26 Da nun das Kraut wuchs , und Frucht brachte ; da ...
Términos y frases comunes
angel answered antwortete behold believe beseech brethren brought Brüder called Capitel cast CHAPTER children Chrifti city cometh days dead death departed deß disciples earth Epistel etliche evil faith Father first flesh forth Galiläa gave Geist ging give glory good gospel Gott great habt hand hath hear heard heart heaven heiligen Herr Herrn Himmel hörete house iſt Jerusalem Jeſus Jesus Christ Jews Juden kingdom know lieben life Lord Jesus love made make Menschen multitude name neither people power pray priests Propheten receive Reich Gottes rise again rusalem said unto them saith unto sake same say unto saying ſeine sent servant seyd ſich ſie ſind ſle Sohn ſondern spake speak Spirit sprach ſte Sünde take temple things thou thou hast thun Todten took unsers unto him Vater Verily voice ward Weib weiß werdet whosoever wiſſet works world written