atdabenahwa wekahnesun Simon, oowh dush ooge-enon, Ninge-mekahwahnon sah owh Messiah, oowh dush ween ekedoomahgud, ahnekahnootahming, owh Christ. 42 Ooge-beezhewenon dush emah Jesus ahyod. Ahpe dush Jesus kahwahbahmod, oowh keekedoo, Keen sah kedowh Simon, oogwesun owh Jonah : Cephas sah dush kekah ezhenekaus, oowh dush ween ekedoomahgud, ahnekahnootahming, Ahsin. 13 ( Menahwah dush kahahnekawahbung, Jesus weezhahbun ewede Galileenong, oogemekahwon dush enewh Philip, oowh dush ooge-enon, Noopenahzheshin sah. 44 Bethsaida sah tahnahkegoobun owh Philip, oodoodanahwewah egewh Andrew kiya Peter. 45 Philip dush ooge-mekahwon enewh Nathanael, oowh dush ooge-enon, Ninge-mekahwahnon sah enewh owh Moses emah Kahgequawening, kiya egewh Anwahchegajig, kahoozhebewahjig, Jesus Nazareth aindahnahkeed, Joseph oogwesun. 46 Nathanael dush oowh ooge-enon, Tahbeoonjebahmahgud nah kagoo wanesheshing emah Nazareth ? Philip dush ooge-enon, Enahshka bewahbum. 47 Jesus dush ooge-wahbahmon enewh Nathanael penahzekahgood, oowh dush ‘ooge whom is no guile ! 48 Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig-tree, I saw thee. 49 Nathanael answered and saith unto him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art the King of Israel. 50 Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee under the fig-tree, believest thou? Thou shalt see greater things than these. 51 And he saith unto him, Verily, Verily, I say unto you, Hereafter ye shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man. CHAP. II. And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there. enon, Enah sah owh oonjedah Israel eneneh, wahyazhingawin ayahnzig ! 48 Nathanael dush ooge-enon, Ahnahpe kakanemeyun? Jesus dush ooge-gahnoonon, oowh keenod, Chepwah sah undoomik owh Philip, magwah keahyahyun emah bahdahkezood owh fig-oominzh, kekewahbahmin. 49 Nathanael dush ooge-gahnoonon oowh keenod, Rabbi, keen sah Kedoogwesemig owh Keshamunedoo; keen sah Kedoogemahwemegoog egewh Israel! 50 Jesus dush ooge-gahnoonon owh keenod, Menah ewh keenenon, Kekewahbahmin emah bahdahkеzood owh fig-oominzh, menah ewh wainje-tapwayaindahmun? Kekahwahbundahnun sah nahwuch ahwahshema apetaindahgwahkin oonoowh dush ween. 51 Oowh dush ooge-enon, Kagait, kagait, sah kedenenim, Pahmah kekahwahbundahnahwah chenahsahkoosing ewh ishpeming, enewh dush oominzhenahwamun owh Keshamunedoo tahooyoombeshkahwun kiya tahbenahnahzhewun emah ahyod owh eneneh Oogwesun. CHAP. II. NASOOGOONAHGUK dush kewewekoodahdim emah Cana ewh Galileenong aindahgoog; oogeen dush owh Jesus emah keahyahwun. 2 And both Jesus was called, and his disciples, to the marriage. 3 And when they wanted wine, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine. 4 Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. 5 His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it. 6 And there were set there six water-pots of stone, after the manner of the purifying of the Jews, containing two or three firkins a-piece. 7 Jesus saith unto them, Fill the water-pots with water. And they filled them up to the brim. 8 And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the governor of the feast. And they bare it. 9 When the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not 2 Nahyainzh dush keundoomahwug owh Jesus, kiya enewh oominzhenahwamun, emah aindahzhewewekoodahding. 3 Ahpe dush wahahyahmoowod ewh zhahweminahboo, Jesus dush oogeen oowh oogegoon, Kah oodahyahnzenahwah ewh zhahweminahboo. 4 Jesus dush oowh ooge-enon, Equa, ahneesh goo nah katootoonenon? kah sah mahshe tahgweshenoomahgahsenoon ewh ninge-zhegoom. 5 Enewh dush oogeen oowh ooge-enonneh enewh bahmetahgahnun, Nahmunj goo kaenenoowagwain, ezhechegayook. 6 Keahtamahgahdoon dush emah ingoodwahswe nebeh ahtahsoowinun ahsinewahyeëen, azhechegawahgoobah nan koo beneedezoowod egewh Jewyug, koonemah goo neenzh koonemah kiya goo nesweh debahegun ahpetaindahgwahdoogoobun ewh papazhig. 7 Jesus dush oowh ooge-enon, Mooshkenabahdoog ewh nebeh emah nebeh ahtahsoowining. Ooge-debebahdoonahwon dush. 8 Oowh dush ooge-enon, Zegenahmook umba, enenahmahwik dush owh wekoonga oogemah. Ooge-enenahmahwahwon dush. 9 Ahpe dush owh wekoonga oogemah kahgoodahgahmundung ewh nebeh kahzhahweme |