Imágenes de páginas
PDF
EPUB

reader, and puzzle the minds of the ignorant. I have often fancied with myself how enraged an old Latin author would be, should he see the several absurdities in sense and grammar, which are imputed to him by some or other of these various readings. In one he speaks nonsense; in another makes use of a word that was never heard of: and indeed there is scarce a solecism in writing which the best author is not guilty of, if we may be at liberty to read him in the words of some manuscript, which the laborious editor has thought fit to examine in the prosecution of his work.

I question not but the ladies and pretty fellows will be very curious to understand what it is that I have been hitherto talking of. I shall therefore give them a notion of this practice, by endeavouring to write after the manner of several persons who make an eminent figure in the republic of letters. To this end we will suppose that the following song is an old ode, which I present to the public in a new edition, with the several various readings which I find of it in former editions, and in ancient manuscripts. Those who cannot relish the various readings, will perhaps find their account in the song, which never before appeared in print.

'My love was fickle once and changing,
Nor e'er would settle in my heart;

From beauty still to beauty ranging,
In ev'ry face I found a dart.

'Twas first a charming shape enslav'd me,
An eye then gave the fatal stroke:

Till by her wit Corinna sav'd me,
And all my former fetters broke.

'But now a long and lasting anguish
For Belvidera I endure;

Hourly I sigh, and hourly languish,

Nor hope to find the wonted cure,

For here the false unconstant lover,
After a thousand beauties shown,
Does new surprising charms discover,
And finds variety in one.'

Various Readings.

Stanza the first, verse the first. And changing.] The and in some manuscripts is written thus, &: but that in the Cotton library writes it in three distinct letters.

Verse the second. Nor e'er would.] Aldus reads it ever would; but as this would hurt the metre, we have restored it to its genuine reading, by observing that synæresis which had been neglected by ignorant

transcribers.

Ibid. In my heart.] Scaliger and others, on my heart.

Verse the fourth. I found a dart.] The Vatican manuscript for I reads it; but this must have been the hallucination of the transcriber, who probably mistook the dash of the I for a T.

Stanza the second, verse the second. The fatal stroke.] Scioppius, Salmasius, and many others, for the read a; but I have stuck to the usual reading.

Verse the third. Till by her wit.] Some manuscripts have it his wit, others your, others their wit. But as I find Corinna to be the name of a woman in other authors, I cannot doubt but it should be her.

Stanza the third, verse the first. A long and lasting anguish.] The German manuscript reads a lasting passion, but the rhyme will not admit it.

Verse the second. For Belvidera I endure.] Did not all the manuscripts reclaim, I should change Belvidera into Pelvidera; Pelvis being used by several of the ancient comic writers for a lookingglass, by which means the etymology of the word is very visible, and Pelvidera will signify a lady who

often looks in her glass; as indeed she had very good reason, if she had all those beauties which our poet here ascribes to her.

Verse the third. Hourly I sigh, and hourly languish.] Some for the word hourly read daily, and others nightly; the last has great authorities of its side.

Verse the fourth. The wonted cure.] The elder Stevens reads wanted cure.

Stanza the fourth, verse the second. After a thousand beauties.] In several copies we meet with a hundred beauties, by the usual error of the transcribers, who probably omitted a cipher, and had not taste enough to know that the word thousand was ten times a greater compliment to the poet's mistress than a hundred.

Verse the fourth. And finds variety in one.] Most of the ancient manuscripts have it in two. Indeed so many of them concur in this last reading, that I am very much in doubt whether it ought not to take place. There are but two reasons, which incline me to the reading as I have published it; first, because the rhyme, and secondly, because the sense is preserved by it. It might likewise proceed from the oscitancy of transcribers, who to despatch their work the sooner, used to write all numbers in cipher, and seeing the figure 1 followed by a little dash of the pen, as is customary in old manuscripts, they perhaps mistook the dash for a second figure, and, by casting up both together, composed out of them the figure 2. But this I shall leave to the learned, without determining any thing in a matter of so great uncertainty.

C.

No. 471. SATURDAY, AUGUST 30, 1712.

Ἐν ἐλπίσιν χρὴ τὰς σοφὲς ἔχειν βίον.

EURIPID.

The wise with hope support the pains of life.

THE time present seldom affords sufficient employment to the mind of man. Objects of pain or pleasure, love or admiration, do not lie thick enough together in life to keep the soul in constant action, and supply an immediate exercise to its faculties. In order, therefore, to remedy this defect, that the mind may not want business, but always have materials for thinking, she is endowed with certain powers, that can recal what is passed, and anticipate what is

to come.

That wonderful faculty, which we call the memory, is perpetually looking back, when we have nothing present to entertain us. It is like those repositories in several animals that are filled with stores of their former food, on which they may ruminate when their present pasture fails.

As the memory relieves the mind in her vacant moments, and prevents any chasms of thought by ideas of what is passed, we have other faculties that agitate and employ her for what is to come. are the passions of hope and fear.

These

By these two passions we reach forward into futurity, and bring up to our present thoughts objects that lie hid in the remotest depths of time. We suffer misery and enjoy happiness before they are in being; we can set the sun and stars forward, or lose sight of them by wandering into those retired

parts of eternity, when the heavens and earth shall be no more.

By the way, who can imagine that the existence of a creature is to be circumscribed by time, whose thoughts are not? But I shall, in this paper, confine myself to that particular passion which goes by the name of hope.

6

6

Our actual enjoyments are so few and transient, that man would be a very miserable being, were he not endowed with this passion, which gives him a taste of those good things that may possibly come into his possession. We should hope for every thing that is good,' says the old poet Linus, because there is nothing which may not be hoped for, and nothing but what the gods are able to give us.' Hope quickens all the still parts of life, and keeps the mind awake in her most remiss and indolent hours. It gives habitual serenity and good humour. It is a kind of vital heat in the soul, that cheers and gladdens her, when she does not attend to it. It makes pain easy, and labour pleasant.

Beside these several advantages which rise from hope, there is another which is none of the least, and that is, its great efficacy in preserving us from setting too high a value on present enjoyments. The saying of Cæsar is very well known. When he had given away all his estate in gratuities among his friends, one of them asked what he had left for himself; to which that great man replied, Hope.' His natural magnanimity hindered him from prizing what he was certainly possessed of, and turned all his thoughts upon something more valuable that he had in view. I question not but every reader will draw a moral from this story, and apply it to himself without my direction.

The old story of Pandora's box (which many of the learned believe was formed among the heathens

« AnteriorContinuar »