Imágenes de páginas

the Father, God Almighty, from whence he shall come to judge the quick and the dead.

At whose coming all men shall rise again with their bodies, and shall give account for their own works.

And they that have done good shall go into life everlasting, and they that have done evil into everlasting fire.

This is the Catholic faith, which, except a man believe faithfully, he cannot be saved.'

§ 12. The next formulary that we shall insert, does not stand in precise chronological order, but as it is almost identical with that which we have inherited from the Church of England, we place it in connexion with the last. It was set forth by the first Council of Constantinople, assembled by the Emperor Theodosius, A. D. 381, in consequence chiefly of the heresy of Macedonius, who denied the Divinity of the Holy Spirit. It does not vary substantially from the Creed of the Council of Nice, but is much more full and particular with regard to the Third Person of the Trinity. Between it and the version retained in our Book of Common Prayer, there are a few slight verbal differences, the only important distinction being in the article of the procession of the Holy Ghost which is here said to be from the Father, but which was afterwards enlarged by stating that the Divine Agent proceeds from the Father And The Son. We insert this Creed in full, as it is found in Mansi's Councils, 3 vol. p. 566. with a double translation.

©l rvt naoHata navrtt; ot av&Qomot nanagt^oviat fttra rvh aafttntm tlvrwv, xat unodwouatv Ldtwv tQyotv rtjv anoXoytav.

Kai ot Ru uya&u nou^avrtg noatvaovrat tig CwqT' auavuov, oi <5* Tu tpavXa itg Ro nvQ Ro ulwvtov.

Avrtj Iglv tj xa&uXtxtj n'tgtg, li ptj tie >xa{og ix nigtms ,*i/}«tf»» ntgtvgtt, attr&ijvat ov dvv^otrat.

[ocr errors]

expect the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen.'

§ 13. From the works of Hilary, the Bishop of Poietiers, who is said to have flourished, according to Cave and Lardner, about the year A. D. 350, we extract some other formularies, which will serve still further to demonstrate the unity of the faith. See his Book ' De Synodis, adversus Arianos.' p. 367. the Paris ed. of A. D. 1652.

Exposition of the faith set forth at Antioch by' ninety seven bishops, in consequence of one of them falling under suspicidn of heresy.

(o) 'According to the evangelic and apostolical tradition, we believe in one God, the Father Almighty, maker and preserver of all things, from whom are all things: and

txxXtaulv ouoXoyovutv tv ftanrwua ttg utptotv uuanrtovv iiQogdoxtcutv avagaatv vtxQwv, xat Lwtjp Ru ftiXXovrog atwvoc. Aftt\v.

(n) Credimus in unum Deum, Patrem Omnipotentem, factorem eteli et terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Jesum Christum, filium Dei unigenitum, ex Patre natum ante omnia saecu, la, Deum ex Deo, lumen ex lumine, Deum verum ex Deo vero ; natum, non factum, homoousion Patri, hoc est, ejusdem cum Patre substantiae; per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines, et propter nos. tram salutem descendit de crehs, et incarnatus est de Spiritu sancto, ex Maria Virgine, et homo factus est. Crucifixus etiam 'pro nobis sub. Tontio Pilato, passus et sepultus: et tertia die resurrexit secundum scripturas; ascendit in ccelos, sedet ad dexteram Patris: inde venturua est cum gloria, judicare vivos et mortuos; cujus regni non erit finis. Credimus in Spiritum sanctum, dominum et vivificontem, ex Patre procedentem, et cum Patre et Filio adorandum et conglorificandum: qui locutus est per prophetas. Etunam sanctam Catholicam et apostolicam ecclesiam. Confitemur unum haptismain romissionem peccatorum. Ex. pectamus resurrectionem mortuorum, etvitam futuri saeculi. Amen.

(o) 'Consequenter evangelicae et apostolicae traditioni credimus in onum Deum, patrem omnipotentem, cunctorum quae sunt aedificatoretn et factorem et provisorem, ex quo omnia; et in unum Domtnum Jesum Christum filium ipsius unigenitum Deum, per quem omnia, qui generatus in one Lord Jesus Christ his Son, the only begotten Deity, by whom are all things, who was generated of the Father, God of God, all of all, one of one, perfection of perfection, king of king, Lord of Lord, the word, wisdom, life, true light, true way, resurrection, shepherd, door, the inconvertible and unchangeable image of tthe Divine essence and power and glory ; the first born of every creature, who was always in the beginning with God, the Word of God according to what is written in the Gospel: And the Word was God, by whom all things were made and in whom they consist, who, in these last days, descended from above, and was born of the Virgin according to the Scriptures, and was made a lamb to be a Mediator of God and men, the predestined leader of our faith and life, since be said, 'For I have not descended from heaven that I should do my own will but the will of him that sent me.' Who suffered and arose for us the third day and ascended into heaven, and sitteth on the right hand of the Father, and shall come again with glory to judge the quick and the dead. And in the Holy Ghost, w7ho is given for the consolation, and

est ex Patre; Deum ex Deo, totum ex toto, unum ex uno, perfectum de perfecto, regem de rege, Dominum de Domtno, verbum, sapientiam, vitam, lumen verum, viam veram, resurrectionem, pastorem, januam, inconvertibilem et incommutabilem divinitatis essentiaeque et virtutia et gloriae imaginem, primum editum totius creaturae, qui semper fuit in principio apud Deum verbum Deus, juxta quod dictum est in Evangelio: Et Deus erat verbum, per quem omnia facta sunt, et in quo omnia constant, qui in novissimis diebus descendit de summis, et natus est ex virgine secundum Scripturas, et agnus factus est mediator Dei et hominum, praedestinatus fidei nostrae et dux vitae, dixit quippe: Non enim descendi de ctelo ut facerem voluntatetn nteam, sed volunta. tem ejus qui me misit. Qui passus est, et resurrexit pro nobis tertia die' et ascendit in cojlos et sedet in dextera patris, et iterum yenturus cum gloria judicare vtvos et mortuos. Et in sanctum Spiritum, qui in paraciesin etsanctificationem et consummationem credentibus datus est,juxta, quod Dominus Jesus Christus ordinavtt discipuiis dicens: Pergite, e\ sanctification, and perfecting of the faithful, according to that which the Lord Jesus Christ ordained to his disciples, saying, Go and teach all nations, baptising them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. And verily those things (sc. attributes) which are manifest of the Father, are truly of the Father and are certain of the Son: and those which are truly of the Son are known of the Holy Ghost, and are truly of the Holy Ghost. And these are not simply names, nor idle propositions, but signifying accurately the proper substance, and order, and glory of each of the (Persons) named, so that they are in subsistence three, but by consonance one. Having therefore the faith from the beginning, and preserving it even to the end, in the sight of God and of Christ, we anathematize every wicked and heretical sect: and if any one teaches otherwise than the wholesome and right faith of the Scriptures, saying that there was either time, or space, or age, or present, or past, before the Son was generated, let him be anathema: and if any one says that he. was a Son by condition, as if it were only by condition; or that his nativity was like other nativities: or that the production of him was like the other productions, and nof/as the sacred Scriptures have delivered the several articles above mentioned:

docete universas gentes, baptizantes eos in nomine Patris, et Filii, et Spiritus sancti. Manifesta utique patris, vere patris certaque lilii, vere filii, notaque Spiritus sancti, vere Spiritus sancti, hisque nomintbus non simpliciter, neque otiosis propositis,. sed significantibus diligenter propriam uniuscujusque nominatorum substantiam et ordinem et gloriam, nt sint quidem per substantiam tria, per consonantiam vero unum. Hanc ergo habentes fidem, et ab initio et usque in flnem habituri in conspectn Dei et Christi,'omnem haereticam pravam sectam anathematizamus ; et fli quis praeter salubrem Scripturarum et rectam (idem docet, dicens aut tempus, aut spatium, aut saeculum, aut esse, aut fuisse prius quam generaretur filius, anathema sit: et si quis filium conditionem dicit^ quemadmodum unam conditionem, aut nativitatem, sicut sunt notivita

« AnteriorContinuar »