Imágenes de páginas
PDF
EPUB

55

4-6s & 2-8s. (122)

RISE, my soul, arise,
Shake

Shake off thy guilty fears;

The bleeding sacrifice

In my behalf appears;

Before the throne my surety stands;
My name is written on his hands.
2 He ever lives above

For me to intercede,
His all-redeeming love,

His precious blood, to plead;
His blood atoned for all our race,
And sprinkles now the throne of grace.
3 Five bleeding wounds he bears,
Received on Calvary;

[ocr errors]
[ocr errors]

They pour effectual prayers,

They strongly speak for me:
Forgive him, O forgive," they cry,

Nor let that ransomed sinner die !"

4 The Father hears him pray,

His dear anointed One;

He cannot turn away

The presence of his Son:

His spirit answers to the blood,
And tells me I am born of God.

5 My God is reconciled,

His pardoning voice I hear,
He owns me for his child,
I can no longer fear;

With confidence I now draw nigh,
And Father, Abba, Father, cry!

55

4-6s & 2-8s. (122)

UNISKA net a'ch'ak,

WUNI

'Kaweya koostache;

Pā nookoosew Una

Ka nipoostumowit:

Cheke kiche upewinik
Makwach weyetuk ne weyoowin.
2 'Spimik pimatisew
Ayumehāstum'wit,

3

Oo sakehewawin

Mena mikoom oche,
Kakeyow kutta ke natik,
Misewā pāmachehewāt.

Chesta'skwasoo unta
Asitāyatikook,
Akwa sokayimoo

Kitta pimachehisk: "O usānum," ise tāpwão, Muchatis, āka 'ta nipit.' 4 Patak Otaweya,

Naspich seakehikoot
Numma ke anwātak,

"Ne koosā," ātikoot :
A'cha'k mena ne wetumak
A oche netawekehit.

Meywayetum n' Mun'toom
"Ta usanumowit,
"Ne koosā," nesta n' tik,
Numma ne koostachin:

Ne sokayimoon a natuk,
"N'Ota, Abba, n'Ota,”a'tuk.

56

2

3

4

5

MY

4-6s & 2-88. (123

Y heart and voice I raise,
To spread Messiah's praise;
Messiah's praise let all repeat;
The universal Lord,

By whose almighty word
Creation rose in form complete.
A servant's form he wore,
And in his body bore

Our dreadful curse on Calvary;
He like a victim stood,

And poured his sacred blood,
To set the guilty captives free.

But soon the Victor rose
Triumphant o'er his foes,

And led the vanquished host in chains;
He threw their empire down,

His foes compelled to own,

O'er all the great Messiah reigns.

With mercy's mildest grace,
He governs all our race

In wisdom, righteousness, and love;
Who to Messiah fly

Shall find redemption nigh,
And all his great salvation prove.
Hail, Saviour, Prince of Peace!
Thy kingdom shall increase,
Till all the world thy glory see;
And righteousness abound,
As the great deep profound,
And fill the earth with purity.

56

4-6s & 2-8s. (123)

E taik n' ka itwan,

Misewa n' we tāpwan,

Messiah mumichimatak!

Weya tāpāyetuk, A kiche ayumit Kakeyow kakwi osetow. 2 Ke awekanewew Weyowik, Mena ke Nanipoomow Calvaryik : Ke payasew kiche Sekinuk oomikoom 'Che puspitisinikooyuk. 3 Wepuch ke wuniskow, A sakoochehewāt,

4

5

Sakoohão ka nootinikoot;
Nech' wapinum mena
Oot itawinewow,
Messiah 'ta tipayetum.

Kisawat 'sewinik
Tāpayimikooyuk,

A yipwakat, a sake‘wāt ;
Owana kā natat

Kutta pimachehik,

'Ta oche meyway'mootchik.

Hail, Pamache'wayun,
Ket otanowewin

Misewa 'ta tipayetak wun;
Meyoowatisewin,

Mena pākisewin
Uske oche sakuskinão,

7s &

s. (126)

57

[ocr errors]

LAMB of God! still keep ne

Near to thy wounded side

'Tis only there in safety

And peace I can abide.

What foes and snares surround me!
What lusts and fears within!
The grace that sought and found me
Alone can keep me clean.

2 'Tis only in thee hiding

I know my life secure;
Only in thee abiding,

The conflict can endure;
Thine arm the victory gaineth
O'er every hurtful foe;
Thy love my heart sustaineth
In all its cares and woe.

3 Soon shall my eyes behold thee
With rapture, face to face,
One half hath not been told me
Of all thy power and grace;
Thy beauty, Lord, and glory,
The wonders of thy love,
Shall be the endless story
Of all thy saints above.

58

I

L.M.

(130)

COME, thou wounded Lamb of God.
To wash me in thy cleansing blood
To rest beneath thy cross, then pain
Is sweet, and life or death is gain.

« AnteriorContinuar »