Iliad.-Book I. Μήνιν ἄειδε, θεὰ, Πηληϊάδεω Αχιλῆος, Τίς τ' ἄρ σφῶε θεῶν ἔριδι ξυνέηκε μάχεσθαι ; Λητοῦς καὶ Διὸς υἱός. ὁ γὰρ βασιλῆϊ χολωθεὶς νοῦσον ἀνὰ στρατὸν ὦρσε κακὴν, ὀλέκοντο δὲ λαοὶ, οὕνεκα τὸν Χρύσην ἠτίμησ ̓ ἀρητῆρα 5 10 Ατρείδης. ὁ γὰρ ἦλθε θοὰς ἐπὶ νῆας Ἀχαιῶν, λυσόμενός τε θύγατρα φέρων τ' ἀπερείσι ̓ ἄποινα, στέμματ ̓ ἔχων ἐν χερσὶν ἑκηβόλου Απόλλωνος, 15 χρυσέῳ ἀνὰ σκήπτρῳ, καὶ λίσσετο πάντας Ἀχαιοὺς, Ατρείδα δὲ μάλιστα δύω, κοσμήτορε λαῶν· Of Achilles, son of Peleus, Who among the gods inflamed them, how the deadly wrath arose ; rued it with ten thousand woes; Hades gat before his day, and for every bird of prey, Zeus fulfilled his stedfast plan, they, the twain, to strive began, and Achilles, flower of man. that the fatal feud outbroke? Toward the King his anger woke; and in thousands fell the folk. unto Chryses, man of prayer, store of endless gifts he bare In his hands the garlands were, Suppliant to the chiefs he spoke, the Commanders of the folk. வ Ατρείδαί τε καὶ ἄλλοι ἐϋκνημίδες ̓Αχαιοί, ὑμῖν μὲν θεοὶ δοῖεν Ολύμπια δώματ ̓ ἔχοντες ἐκπέρσαι Πριάμοιο πόλιν, εὖ δ' οἴκαδ ̓ ἱκέσθαι· παῖδα δ' ἐμοὶ λῦσαί τε φίλην τά τ' ἄποινα δέχεσθαι, ἀζόμενοι Διὸς υἱὸν ἑκηβόλον Απόλλωνα.” Ενθ' ἄλλοι μὲν πάντες ἐπευφήμησαν Ἀχαιοὶ αἰδεῖσθαί θ' ἱερα καὶ ἀγλαὰ δέχθαι ἄποινα· ἀλλ' οὐκ 'Ατρείδῃ 'Αγαμέμνονι ἥνδανε θυμῷ, ἀλλὰ κακῶς ἀφίει, κρατερὸν δ ̓ ἐπὶ μῦθον ἔτελλε· 66 Μή σε, γέρον, κοίλῃσιν ἐγὼ παρὰ νηυσὶ κιχείω ἢ νῦν δηθύνοντ ̓ ἢ ὕστερον αὖτις ἰόντα, μή νύ τοι οὐ χραίσμῃ σκῆπτρον καὶ στέμμα θεοῖο. ἀλλ ̓ ἴθι, μή μ' ἐρέθιζε, σαώτερος ὥς κε νέηαι.” Ως ἔφατ'· ἔδδεισεν δ' ὁ γέρων καὶ ἐπείθετο μύθῳ. βῆ δ ̓ ἀκέων παρὰ θῖνα πολυφλοίσβοιο θαλάσσης, πολλὰ δ ̓ ἔπειτ ̓ ἀπάνευθε κιὼν ἠρᾶθ ̓ ὁ γεραιὸς Απόλλωνι ἄνακτι, τὸν ἠΰκομος τέκε Λητώ 66 Κλύθί μευ, ἀργυρότοξ', ὃς Χρύσην ἀμφιβέβηκας Κίλλαν τε ζαθέην Τενέδοιό τε ἶφι ἀνάσσεις, Σμινθεῦ· εἴποτέ τοι χαρίεντ' ἐπὶ νηὸν ἔρεψα, ἢ εἰ δή ποτέ τοι κατὰ πίονα μηρί ̓ ἔκτα ταύρων ἠδ ̓ αἰγῶν, τόδε μοι κρῄῃνον ἐέλδωρ· 20 25 30 35 40 "Sons of Atreus, and your comrades, Then Apollo's priest to honour Lest the staff should not avail thee, So he spake. The old man trembled, 66 Thou, that Chryse still protectest, And in holiest Killa; thou that If mine hands for thy fair temple And have burned, for thee, the thigh-bones Hear me, silver-bowed Apollo! stoutly greaved Achaians all! grant it shall your host befall and to see your homes again. and my proffered gifts retain, son of Zeus, far-darting Lord. all th' Achaians gave accord, one, one only said him nay, drave the ancient man away; "Neither, grey-beard, lag to-day, be thou found about the strand, nor the garland in thine hand. there in Argos she shall stay, from her father-land away. there she still my bed shall share. stir me not; begone, beware." and obeyed. Along the shore to the sea's tumultuous roar. forth he poured his mind in prayer Leto with the flowing hair. that in Sminthe dost delight, rulest Tenedos with might; oftentimes have garlands wrought, in their fat, of bull and goat; hear, and answer what I pray; H |