Imágenes de páginas
PDF
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

It is sometimes used emphatically; as,

I do love thee; and when I love the not, Chaos is come again. Shakspeare.

It is frequently joined with a negative; as I like ber, but I do not love her; I wished bim success, but did not belp him. This, by custom at least, appears more easy than the other form of expressing the same sense by a negative adverb after the verb, I like ber, but love her not. , , The Imperative prohibitorv is seldom applied in the second person, at least in prose, without the word do; as Stop him, but do not hurt him; Praise beauty, but do not dole an it. Its chief use is in interrogative forms of speech, in which it is used through all the persons; as Do I live * Dost thor, strike me? Do they rebel? Did I complain * Didst thou Move her ? Did she die o So likewise in negative interrogations; Do I not yet grieve? Did she not die P Do and did are thus used only for the present and simple preterit.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]
[ocr errors]

walking, tropor, wrizzo, I have been zu-loing, I had been walking, I shall or will be walking. There is another manner of using the active participle, which gives it a passive signification; as, The grammar is now printing, grinmatica jam nunc chartis imprinitur. The brass is forging, arra excuduntur. This is, in my opinion, a vitious expression, o: corrupted from a phrase more pure, but now somewhat obsolete; The $2.4 is a Arinting, ‘I he brass is a forging : a being properly af, and Aristing and forgirgverbal nouns signifying action, according to the analogy of this language. The indicative and conjunctive moods are by modern witers frequently confounded ; or ri ther the conjunctive is wholly neglected, when some convenience of versification does not in vite its revival. It is used among the pure writers of former times after f, though, ore, of . till or until, whether, except, unless, wharszo-e whomsoever, and words of wishing; as, Lazote thu art our father, though Abraham be grariant vo, and Israel acknowledge us not.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

The first irregularity is a slight deviation from the regular form, by rapid utterance or poetical contraction : the last syllable ed is often joined with the former by suppression of e, as lov’d for loved; after c, ch, sb, f, \, r, and after the consonants s, th; when more strongly pronounced, and sometimes after m, n, r, if preceded by a short vowel, t is used in pronunciation, but very seldom in writing, rather than d, as plac’t, snatch't, fish's, wak’t, dive!'t, smet'; ; for plac'd, snatco'd, fish'd, wak'd, dwel'd, smel'd; or placed, snatched, fibed, waked, dwelled, smelled. Those words which terminate in 1 or ll, or p, make their preterit in t, even in solemn language; as crept, felt, dwell; sometimes after r, ed is changed into t, as vert : this is LCt constant. A long vowel is often changed into a short one ; thus, kept, slept, twept, crept, swept ; from the verbs, to keep, to sleep, to weep, to creep. to sweep. Whered or t go before, the additional letter dor t, in this contracted form, coalesce into one letter with the radical d or t : if t were the radical, they coalesce into t, but if d were the radical, then into d or 1, as the one or the other letter may be more easily pronounced: as read, led, spread, shed, sbred, bid, bid, cba, fa, &led, bred, sped, strid, slid, rid; from the verbs to read, to lead, to spread, to shed, to thread, to bid, to bide, to chide, to feed, to *eed, to breed, to speed, to stride, to slide, to ride. And thus cast, burt, cost, burst, eat, beat, ort, ut, quit, smit, writ, bit, bit, met, shot; from the verbs to cast, to hurt, to cost, to burst, to eat, to beat, to giveat, to it, to quit, to inte, to write, to lite, to bit, to meet, to woot. And in like manner, lent, sent, rent, girt; from the verbs to land, to send, to rend, to gard. The participle preterit or passive is often formed in en, instead of ed; as been, taken, &roen, slain, known ; from the verbs to be, to *a*, to give, to slay, to know. Many words have two or more participles, * not only written, bitten, caten, beaten, bud**, cbad n, zoolten, chosen, broken ; but likeYo'n't writ, but, car, beat, bid, chid, short, chose, #4, are promiscuously used in the par*iciple, from the verbs to write, to bite, to eat, ***eat, to bar, to code, to stoo!, to choose, to *reas, and many such like.

In the same manner sown, shown, bezon, mown, loaden, laden, as well as sow'd, shew’d, bew'd, mow'd loaded, laded, from the verbs to saw, to shew, to bew, to moz., to foad or Jade. Concerning these double participles it is difficult to give any rule; but he shall seldom err who remembers, that when a verb has a participle distinct from its preterit, as write, wrote, written, that distinct participle is more proper and elegant, as The book" is written, is better than 7 be took is wrote. IWrote, however, may be used in poetry; at least if we allow any authority to poets, who, in the exultation of genius, think themselves perhaps entitled to trample on grammarians.

There are other anomalies in the preterit.

1. Win, spin, bogin, swim, striko, stick, sing, sting, fing, ring, wring, spring, swing, drink, sink, shrink, stink, come, run, find, bind, grind, wind, both in the preterit imperfect and participle passive, give won, spun, begun, swum, struck, stuck, sung, stung, fung, rurg, wrung, sprung, soviang, drunk, sunk, shrunk, stunk, come, run, found, bound, ground, wound. And most of them are also formed in the preterit by a, as began, rang, sang, sprano, drank, care, ram, and some others; but most of these are now obsolete. . Some in the participle passive likewise take en, as stricken, strucken, drunken, bounden.

2. Fight, teach, reach, seek, beseech, catch. boy, bring, think, work, make fought, taugbi, raugbt, songbt, besoight, caught, bought, brough', thought, wrought.

But a great many of these retain likewise the regular form, as teached, reached, beseeched, catched, worked.

3. Take, shake, forsake, wake, awake, stand, &reak, speak, bear, shear, swear, tear, wear, weave, cleave, strive, thrive, drive, shino, rise, arise, smite, write, bide, abide, ride, choose, chuse, tread, get, boget, forget, seeibe. make in both preterit and participle took, shook, forsook, woke, awoke, stood, broke, spoke, bore, shore, swore, tore, wore, wove, clove, strove, 1%rove, drove, shone, rose, arose, smote, wrote, bode, abode, rode, chosz, trade, got, boot, forgot, sod. But we say likewise, thrive, rise, smit, writ, abid, rid. In the preterit some are likewise formed by a, as brake, ‘pak", bare, share, sware, taro, ware, clave, gat, begat, forgat, and perhaps some others, but more rarely. In the participle passive many of them are formed by on, as taken, soaken, forsaken, broken, spoken, born, sborn, sworn, torn, worn, woven, cloven, thriven, driven, rtsen, smitten, ridden, chosen, trodden, gotten, Begotten, forgotten, sodden. And many do likewise retain the analogy in both, as waked, awaked, sbeared, weaved, cleaved, abided, seeibed.

4. Give, bid, sit, make in the preterit gave, bade, sate; in the participle passive, &ven, bidden, sitten; but in both bid.

o

5. Draw, know, grow, throw, blow, crow like a cock, fly, slay, see, ly, make their preterit drew, knew, grew, threw, blew, crew, fiew, slew, saw, lay; their participles passive by n, drawn, known, grown, thrown, blown, Aown, slain, seen, lien, lain. *Yet from flee is made fled; from go, went, from the old wend, the participle is gone.

of DeRiv AT roN.

That the English language may be more easily understood, it is necessary to inquire, how its derivative words are deduced from their primitives, and how the primitives are borrowed from other languages. In this inquiry I shall sometimes copy Dr. Wallis, and sometimes endeavour to supply his defects, and rectify his errouns, -

Nouns are derived from verbs. The thing implied in the verb, as done or produced, is commonly either the present of the verb; as to love, love; to fright, a fright; to fight, a fght; or the preterit of the verb, as, to strike, I strick or strook, a stroke. The action is the same with the particiale present, as loving, frighting, so bling, soriking. The agent, or person acting, is denoted by the syllable er added to the verb, as lover, frighter, striker. Substantives, adjectives, and sometimes other parts of speech, are changed into verbs: in which case the vowel is often lengthened or the consonant softened; as a house, to bouge; brass, to braze; glass, to glaze; grass, tograze; price, to prize; breath, to breathe; a fish, to job; oil, to oil; further, to further; forward, to forward; hinder, to binder. Sometimes the termination en is added, especially to adjectives; as haste, to basten ; length, to lengthen ; strength, to strengthen ; short, to shorten ; fast, to fasten ; white, to whiten; black, to blacken ; hard, to barden; soft, to soften. From substantives are formed adjectives of plenty, by adding the termination y; as a louse, lousy; wealth, wealthy; health, bealthy; might, mighty; worth, worthy; wit, witty; lust, lusty; water, watory; earth, eartby ; wood, a wood, woody; air, airy; a heart, beary; a hand, bandy. From substantives are formed adjectives of plenty, by adding the termination ful, denoting abundance ; as joy, joyful; fruit, fruitful; youth, youthful; care, careful; use, useful; delight, deligosful; plenty, plentiful; help, belpful. o Sometimes, in almost the same sense, but with some kind of diminution thereof, the termination some is added, denoting something, or in some degree; as delight, delightsome; game, gamesome ; irk, irksome ; burden, burdensome; trouble, troublesome ; light, lightsome ; hand, bandsome ; alone, lonesome ; toil, to.'some.

On the contrary, the termination les, added to substantives makes adjectives signifying want ; as wo, abless, witless, beamless, jojo, careless, he pless. Thus comfort, comfortless; sap, sapless. Privation or contrariety is very often denoted by the particle un prefixed to many adjectives, or in before words derived from the Latin; as pleasant, unpleasant; wise, unwise; profitable, unprofitable; patient, impatient. . Thus unworthy, unhealty, unfruitful, unuseful, and many more. The original English privative is un; but as we often borrow from the Latin, or its descendants, words already signifying privation, as insficacious, in pious, indiscreet, the inseparable particles un and in have fallen into confusion, from which it is not easy to disentangle them. Un is prefixed to all words originally English; as untour, untruth, untaught, unhardtone. Un is prefixed to all participles made privative adjectives, as unfeeling, unassisting, unwisei, und:lighted, unendeared. Un ought never to be prefixed to a participle present, to mark a forbearance of action, as un*g/irg; but a privation of habit, as wrp tying. Un is prefixed to most substantives which have an English termination, as unforti eness, unAerfectness, which, if they have borrowed terminations, take in or im, as inferti iry, infeofortion; uncovil, incivility; unactive, iractivity. In borrowing adjectives, if we receive them already compounded, it is usual to retain the [..." prefixed, as indecent, in leg-n', ima, per; ut if we borrow the adjective, and add the privative particle, we commonly prefix un, as unpolito, ungallant. The prepositive particles, dis and mis derived from the des and mes of the French, signify almost the same as un; yet dis rether imports contrariety than privation, since it answers to the Latin preposition de. M. insinuates some errour, and for the mos part may be rendered by the Latin word male or perperam. To like, to dislike; ho nour, disbonour; to honour, to grace, to ars honour, to disgrace; to deign, to disdegr: chance, hap, mischance, mishap; to take, mistake; deed, misdeed; to use, to misuse ; tmploy, to mis~mploy; to apply, to misapply. Words derived from Latin written wi do or dis retain the same signification , distinguish, distinguo; d-tract, detrahe 5 fame, defamo; detain, defineo. The termination ly added to substantiv and sometimes to adjectives, forms adjecti that import some kind of similitude or ago ment, being formed by contraction of I. c. like. A giant, giantly, giantlike; earth, eart heaven, beavenly; world worldly; God, go good, good!y. The same termination 'y added to ad tives, forms adverbs of like signification beautiful, beautifully; sweet, sovertãy 5 the in a beautiful manner; wib some degr jowertzfesso. The termination isè added to adject imports diminution; and added to sub.

tives, imports similitude or tendency to a character; as green, greenish; white, whitiib; soft, sofish; a thief, thievish ; a wolf, wokić; a child, child ob. We have forms of diminutives in substantives, though not frequent ; as a hill, a billook; a cock, a cockrel; a pike, a pickrel ; this is a French termination : a goose, a gos| ling; this is a German termination: a lamb, a lambkin ; a chick, a chicken; a man, a maniHin; a pipe, a pipkin; and thus Halkin, whence the patronimick, Hawkins; Wiltin, Thomkin, and others. Yet still there is another form of diminution among the English, by lessening the sound itself, especially of vowels; as there is a form of enting them by enlarging, or even lengthening it; and that sometimes not so much by change of the letters, as of their pronunciation; as two, lift, 2%, soft, tippet; where, besides the extenuation of the vowel, there is added the French termination et; top, tip; hit, oftout; babe, taly; booby, £grai; ; great pronounced long, especially if with a stronger sound, grea-t; little pronounced long, lee-tle; ting, tang, tong, im* ports a succession of smaller and then greater o

sounds; and so in jingh, jangle, tingle, tangle, and many other made words. Much #wever of this is arbitrary and fanciful, deAeshni wholly on oral utterance, and therefore scarcely writy the notice of Wallis.

[ocr errors][ocr errors][ocr errors]

Thus worship, that is, worthshift: whence worshipful, and to worship.

Some few ending in dom, rick, wick, do especially denote dominion, at least state or condition; as kingdom, dukedom, earldom, princedom, popedom, christendom, freedom, wisdom, wboredom, bishoprick, bailiwick.

Ment and age are plainly French terminations, and are of the same import with us as among them, scarcely ever occurring, except in words derived from the French, as commandment, usage.

There are in English often long trains of words allied by their meaning and derivation; as to beat, a bat, baroon, a battle, a beetle, a battledoor, to batter, batter, a kind of glutinous composition for food, made by beating different ies into one mass. All these are of similar signification, and perhaps derived from the Latin batue. Thus take, touch, tickie, tack, tackle; all imply a local conjunction, from the Latin tango, tetigi, taetum.

From two are formed twain, twice, twenty, twelve, twins, twine, twist, twirl, twig, twitch, twinge, between, betwixt, twilight, twiki!.

The following remarks, extracted from Wallis, are ingenious, but of more subtlety than solidity, and such as perhaps might in every language be enlarged without end.

$n usually imply the nose, and what relates to it. From the Latin masus are derived the French rez and the English note; and nesse, a promontory, as projecting like a nose. But as if from the consonants ns taken from nasas, and transposed that they may the better correspond, in denote nasus; and thence are derived many words that relate to the nose, as snout, sneez’, incre, snort, sneer, snicker, snot, snive!, snite, snuff, intoffle, snaffic, snarle, snudge. There is another sn, which may perhaps be derived from the Latin sinuo, as snake, sneak, nail, snare; so likewise snap, and snatch, snob, snub. B. imply a blast; as blow, blast, to blast, to blight, and, metaphorically, to blast one's reputation; heat, bleak, a ble k place, to look beak or weatherbeaten, teak, buoy, bleach, bluster, blurt, blister, £/ab, to adder, blek, titster, blabber-lift's, klubbercheek’’, bloted, biote-her ings, blast, blazo, to blow, that is, bosscom, bloom; and perhaps blood and blush. In the native words of our tongue is to be found a great agreement between the letters and the things signified; and therefore the sounds of letters smaller, sharper, louder, closer, softer, stronger, clearer, more obscure, and more stridulous, do very often intimate the like effects in the thing signified. . .” Thus words that begin with strintimate the force and effect of the thing signified, as if probably derived from roups, or strenuus; as, strong, strength, strew, strike, streak, stroke, strip", strive, “ife, struggle, strout, strat, stretck, strei, strict, it eight, that is, narrow, dis rain, stress, distress, string, stra/, stream, streamer, strand, strip, stroy, struggle, strange, stride, straddle. St in like manner imply strength, but in a Iess degree, so much only as is sufficient to preserve what has been already communicated, rather than acquire any new degree; as if it were derived from the Latin sto: for example, stand, stay, that is, to remain, or to prop; stoff, tay, that is, to oppose; stop, to stuff, style, to stay, that

[ocr errors]

wamble, amble; but in these there is something

[ocr errors]

acute crackling, * a sudden interruption, 1 a * frequent iteration; and in like manner in orinkle, unless in may imply the subtility of the * dissipated guttules. Thics and thin differ, in that | the former euds with an obtuse consonant, and the latter with an acute. {

In like manner, in queek, 179*a*, *queal, fuell, brawl, wra-1, y ul, Aaul, screek, ories, oil, harp, shrives, wri, kle, crack, crash, clasé, grash, plash, crash, Hush, hisie, fire, whiit, soft, jarr, hurl, curl, whol, *.x, buttle, Ainde, dwindle, twire, twist, and in many more, we may observe the agreement of such sort of sounds with the thing signified: and this so frequently happens, that scarce any language which I know can be compared with ours. So that one monosyllable word, of which kind are almost all ours, emphatically expresses what in other languages can scarce be explained but by compounds, or decompounds, or sometimes a tedious circumlocution. |

[merged small][merged small][ocr errors]
[ocr errors]
[graphic]
[graphic]
[graphic]
« AnteriorContinuar »