* Mark 6. 11. * Acts 13. 51. * Luke 10.3. 1 Or, simple. * Mark 13. 11. Luke 12. 11. * Luke 21. 16. * Mark 13. 13. Or, end or finish. * Luke 6. 40. John 13. 16. * Mark Luke 8. & 12. 2. 1611 is worthy, and there abide till ye go thence. 12 And when ye come into an house, salute it. 13 And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you. 14 *And whosoever shall not receive you, nor hear your words: when ye depart out of that house, or city, *shake off the dust of your feet. 15 Verily I say unto you, it shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrha in the day of judg. ment, than for that city. 16 Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves. 17 But beware of men: for they will deliver you up to the Councils, and they will scourge you in their Synagogues, 18 And ye shall be brought before Governors and Kings for my sake, for a testimony against them, and the Gentiles. 19 But when they deliver you up, take no thought how or what ye shall speak, for it shall be given you in that same hour what ye shall speak. 20 For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father, which speaketh in you. 21 *And the brother shall deliver up the brother to death, and the father the child: and the children shall rise up against their parents, and cause them to be put to death. 22 And ye shall be hated of all men for my Name's sake: *but he that endureth to the end, shall be saved. 23 But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come. 24 The disciple is not above his master, nor the servant above his lord. 25 It is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his Lord: If they have called the Master of the house Beelzebub, how much more shall they call them of his household? 26 Fear them not therefore: *for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known. 1881 is worthy; and there abide till ye 12 go forth. And as ye enter into 13 the house, salute it. And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to 14 you. And whosoever shall not receive you, nor hear your words, as ye go forth out of that house or that city, shake off the dust of your feet. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgement, than for that city. 15 16 17 18 19 20 Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and 1harmless as doves. But 1 Or, beware of men: for they will simple deliver you up to councils, and in their synagogues they will scourge you; yea and before governors and kings shall ye be brought for my sake, for a testimony to them and to the Gentiles. But when they deliver you up, be not anxious how or what ye shall speak: for it shall be given you in that hour what ye shall speak. For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father that speaketh in you. And brother shall deliver up brother to death, and the father his child and children shall rise up against parents, and cause 22 them to be put to death. And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end, the same shall 23 be saved. But when they persecute you in this city, flee into the next: for verily I say unto you, Ye shall not have gone through the cities of Israel, till the Son of man be come. 21 24 2 Or, put them to death 3 Or, teacher Gr. bondservant. A disciple is not above his 3 master, nor a servant above 25 his lord. It is enough for the disciple that he be as his 8 master, and the servant as his lord. If they have called the master of the house 5 Beelzebub, how much more shall they call them of his house26 hold! Fear them not there- where. fore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known. 5 Gr. Beelzebul: and so else ἄξιός ἐστι, κἀκεῖ μείνατε, ἕως ἂν ἐξέλθητε. 12 εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε 13 αὐτήν· καὶ ἐὰν μὲν ᾖ ἡ οἰκία ἀξία, ἐλθέτω ἡ εἰρήνη ὑμῶν ἐπ' αὐτήν· ἐὰν δὲ μὴ ᾖ ἀξία, ἡ εἰρήνη ὑμῶν πρὸς ὑμᾶς ἐπιστραφήτω. 14 καὶ ὃς ἐὰν μὴ δέξηται ὑμᾶς, μηδὲ ἀκούσῃ τοὺς λόγους ὑμῶν, ἐξερχόμενοι τ ἔξω τῆς οἰκίας ἢ τῆς πόλεως ἐκείνης ἐκτινάξατε τὸν 15 κονιορτὸν τῶν ποδῶν ὑμῶν· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀνεκτότερον ἔσται γῇ Σοδόμων καὶ Γομόρρων ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ τῇ πόλει ἐκείνῃ. 16 Ιδού, ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων· γίνεσθε οὖν φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις, καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί. 17 προσέχετε δὲ ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων παραδώσουσι γὰρ ὑμᾶς εἰς συνέδρια, καὶ ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν μαστιγώσουσιν 18 ὑμᾶς καὶ ἐπὶ ἡγεμόνας δὲ καὶ βασιλεῖς ἀχθήσεσθε ἕνεκεν ἐμοῦ, εἰς μαρτύριον 19 αὐτοῖς καὶ τοῖς ἔθνεσιν. ὅταν δὲ παραδιδῶσιν ὑμᾶς, μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί λαλήσητε δοθήσεται γὰρ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ 20 τῇ ὥρᾳ τί λαλήσετε· οὐ γὰρ ὑμεῖς ἐστε οἱ λαλοῦντες, ἀλλὰ τὸ Πνεῦμα τοῦ πατρὸς 21 ὑμῶν τὸ λαλοῦν ἐν ὑμῖν. παραδώσει δὲ ἀδελφὸς ἀδελφὸν εἰς θάνατον, καὶ πατὴρ τέκνον· καὶ ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπὶ 22 γονεῖς, καὶ θανατώσουσιν αὐτούς· καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου· ὁ δὲ ὑπομείνας εἰς τέλος, 23 οὗτος σωθήσεται. ὅταν δὲ διώκωσιν ὑμᾶς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, φεύγετε εἰς τὴν ἑτέραν. ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ τελέσητε τὰς πόλεις τοῦ Ἰσραήλ, ἕως ἂν ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου. 24 om, ἔξω · ἄλλην Οὐκ ἔστι μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον, οὐδὲ δοῦλος ὑπὲρ τὸν κύριον αὐτοῦ. 25. ἀρκετὸν τῷ μαθητῇ ἵνα γένηται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ, καὶ ὁ δοῦλος ὡς ὁ κύ ριος αὐτοῦ. εἰ τὸν οἰκοδεσπότην Βεελζε βοὺλ ν ἐπεκάλεσαν, πόσῳ μᾶλλον τοὺς οἰ- ν ἐκάλεσαν 26 κιακοὺς αὐτοῦ; μὴ οὖν φοβηθῆτε αὐτούς· οὐδὲν γάρ ἐστι κεκαλυμμένον, ὃ οὐκ ἀποκαλυφθήσεται, καὶ κρυπτόν, ὃ οὐ γνωσθήσεται, 1611 27 What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye hear in the ear, that preach ye upon the housetops. 23 *And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell. 29 Are not two Sparrows sold for a #farthing? And one of them shall not fall on the ground without your Father. 30 But the very hairs of your head are all numbered. 31 Fear ye not therefore, ye are of more value than many Sparrows. 32* Whosoever therefore shall confess me before men, him will I confess also before my Father which is in heaven. 33 But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father which is in hea ven. 34 Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. 35 For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and 2 Tim. 2. the daughter in law against her mother in law. 12. * Luke 12. 51. * Mic. 7. * Luke * ch. 16. * John * Luke * Mark 9. 41. 36 And a man's foes shall be they of his own household. 37* He that loveth father or mother more than me, is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me, is not worthy of me. 33 And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me. 39 He that findeth his life, shall lose it: and he that loseth his life for my sake, shall find it. 40 Ho that receiveth you, receiveth me: and he that receiveth me, receiveth him that sent me. 41 He that receiveth a Prophet in the name of a Prophet, shall receive a Prophet's reward: and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man, shall receive a righteous man's reward. 42 *And whosoever shall give to drink unto one of these little ones, a cup of cold water only, in the name of a disciple, verily I say unto yon, he shall in no wise lose his reward. 34 1 Gr. Ge henna. 2 Gr. in me. Gr. in him. 4 Gr. Think not that I came to 'send peace on the earth: I came not cast, to send peace, but a sword. 35 For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against 36 her mother in law: and a man's foes shall be they of his own 37 household. He that loveth father or mother more than me is not worthy of me; and he that loveth son or daughter more than me is not worthy 38 of me. And he that doth not take his cross and follow after me, 39 is not worthy of me. He that 5 findeth his life shall lose it; and he that "loseth his life for my sake shall find it. 40 He that receiveth you receiv eth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me. 41 He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet's reward; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous 42 man's reward. And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only, in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward. Or, found 6 Or, soul 7 Or, lost 27 ὁ λέγω ὑμῖν ἐν τῇ σκοτίᾳ, εἴπατε ἐν τῷ φωτί· καὶ ὁ εἰς τὸ οὖς ἀκούετε, κηρύξατε 28 ἐπὶ τῶν δωμάτων. καὶ μὴ φοβηθῆτε ἀπὸ τῶν ἀποκτεινόντων τὸ σῶμα, τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμένων ἀποκτεῖναι φοβήθητε δὲ μᾶλλον τὸν δυνάμενον καὶ ψυχὴν καὶ σώμα 29 ἀπολέσαι ἐν γεέννῃ. οὐχὶ δύο στρουθία ἀσσαρίου πωλεῖται; καὶ ἐν ἐξ αὐτῶν οὐ πεσεῖται ἐπὶ τὴν γῆν ἄνευ τοῦ πατρὸς 30 ὑμῶν· ὑμῶν δὲ καὶ αἱ τρίχες τῆς κεφαλῆς 31 πᾶσαι ἠριθμημέναι εἰσί. μὴ οὖν φοβηθῆτε 32 πολλῶν στρουθίων διαφέρετε ὑμεῖς, πᾶς οὖν ὅστις ὁμολογήσει ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ὁμολογήσω κἀγὼ ἐν αὐτῷ ἔμπροσθεν τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς· 33 ὅστις δ ̓ ἂν ἀρνήσηταί με ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων, ἀρνήσομαι αὐτὸν κἀγὼ ἔμπροστ θεν τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς. 34 Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν· οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην, 35 ἀλλὰ μάχαιραν. ἦλθον γὰρ διχάσαι ἄν θρωπον κατὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, καὶ θυγατέρα κατὰ τῆς μητρὸς αὐτῆς, καὶ νύμφην 36 κατὰ τῆς πενθερᾶς αὐτῆς καὶ ἐχθροὶ τοῦ 37 ἀνθρώπου οἱ οἰκιακοὶ αὐτοῦ, ὁ φιλῶν πατέρα ή μητέρα ὑπὲρ ἐμὲ οὐκ ἔστι μου ἄξιος καὶ ὁ φιλῶν υἱὸν ἢ θυγατέρα ὑπὲρ 38 ἐμὲ οὐκ ἔστι μου ἄξιος· καὶ ὃς οὐ λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθεῖ 39 ὀπίσω μου, οὐκ ἔστι μου ἄξιος. ὁ εὑρὼν * Luke 7. * Is. 35. * Is. 61. * Mal. 3. 1. * Luke 16. 16. 1 Or, is gotten by force, and they that thrust men. * Mal. 4. 5. * Luke 7. 31. 1611 11 And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve Disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities. 2 Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples, 3 And said unto him, Art thou he that should come? Or do we look for another? 4 Jesus answered and said unto them, Go and shew John again those things which ye do hear and see: 5 The blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, and *the poor have the Gospel preached to them. 6 And blessed is he, whosoever shall not be offended in me. 7 And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to see? a reed shaken with the wind? 8 But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they that wear soft clothing, are in kings' houses. 9 But what went ye out for to see? A Prophet? yea, say unto you, and more than a Prophet. 10 For this is he of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee. 11 Verily I say unto you, Among them that are born of women, there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding, he that is least in the kingdom of heaven, is greater than he. 12* And from the days of John the Baptist, until now, the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force. 13 For all the Prophets and the Law prophesied until John. 14 And if ye will receive it, this is Elias which was for to come. 15 He that hath ears to hear, let him hear. 16 ¶ But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children, sitting in the markets, and calling unto their fellows, 17 And saying, We have piped unto 11 2 1881 And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and preach in their cities. 1 Or, the gospel Now when John heard in the prison the works of the Christ, 3 he sent by his disciples, and said unto him, Art thou he that cometh, or look we for another? 4 And Jesus answered and said unto them, Go your way and tell John the things which ye 5 do hear and see: the blind receive their sight, and the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, and the dead are raised up, and the poor have 1good tidings preached to them. 6 And blessed is he, whosoever shall find none occasion of stum7 bling in me. And as these went their way, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to behold? a reed 8 shaken with the wind? But what went ye out for to see? a man clothed in soft raiment? Behold, they that wear soft rai9 ment are in kings' houses. 2 But 2 Many wherefore went ye out? to see a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a pro- But 10 phet. This is he, of whom it is written, ancient authorities read what went ye out to sce? a prophet? Gr. Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not arisen a greater than John the Baptist: yet he that is but little in the kingdom of heaven is greater than he. lesser. And from the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven suffereth violence, and men of violence take it by force. 13 For all the prophets and the law 14 prophesied until John. And if 12 ye are willing to receive it, this 15 is Elijah, which is to come. He that hath ears 5 to hear, let him 16 hear. But whereunto shall I liken this generation? It is like unto children sitting in the marketplaces, which call unto their 17 fellows, and say, We piped unto 4 Or, him 5 Some ancient authorities omit to hear. |