« AnteriorContinuar »
Cups of ale should freely pass.
What though winter has begun To push down the summer sun ? To our fire we can betake, And enjoy the crackling brake, Never heeding winter's face On the day of Martelmas. Some do the city now frequent, Where costly shows and merriment Do wear the vapourish evening out With interlude and revelling rout, Such as did pleasure England's queen, When here her royal grace was seen ; Yet will they not this day let pass, The merry day of Martelmas. When the daily sports be done, Round the market-cross they run, Prentice lads and gallant blades Dancing with their gamesome maids ; Till the beadle, stout and sour, Shakes his bell, and calls the hour; Then farewell lad and farewell lass To the merry night of Martelmas. Martelmas shall come again, Spite of wind and snow and rain ; But many a strange thing must be done, Many a cause be lost and won, Many a tool must leave his pelf, Many a worldling cheat himself, And many a marvel come
pass, Before return of Martelmas.
III. Id. Novemb.
ARTINI rediit sacrum : fluentes
Qvid si pergit hiemps ab arce caeli
WHIS is no answer, thou unfeeling man,
To excuse the current of thy cruelty.
S. I am not bound to please thee with my answer. B. Do all men kill the things they do not love ? S. Hates any man the thing he would not kill ? B. Every offence is not a hate at first. S. What, wouldst thou have a serpent sting thee twice ?
SK me why I send you
Ask me why I send to you
Ask me why this flower doth show
ND shall they scorn Tre, Pol, and Pen,
And shall Trelawny die ?
Will know the reason why.
λύει σε μη ουχί λήμ’ αθώπευτον κλύειν.
T. C. Β.
VAERIS cur tibi muneri
Sic anni dederim primitias novi,
Cur haec venerit ad tuum
Illas, crede mihi, fletibus irrigat.
Aegrescens viridi lumine flosculus ;
Flectatur, neqve adhuc fractus humi cadat?
Ut spes inter Amor pendeat et metus.
Hic Genus acre Virum.
Είτά τις ονομάτων πατρίων κλέος άμμι πατήσει,
και θάνατος δαμάσει τον φίλον άμμιν έτην ; ού, πρίν Κορναβικών δις μυρίοι άνδρες απ’ άντρων
γνώσ', είτ' ούν αδίκως είτε καλώς τάδ' έχει.