Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Captae superavimus Urbi.

LEBILES propter Babylonis amnem
Sedimus nostri memores Sionis ;
Interim rami citharam saligni

Quamqve tenebant

Pendulam, mutis fidibus.

Sed, ecce,

Flentibus servis domini imminentes

De Sionaeis sibi cantilenis

Una canatur

Imperant, laetis socianda chordis.
Mene, qvos nostro cecini Iehovae,
Mene delenire meis profanas

Cantibus aures?

O Sionaei iuga sancta montis,
Hora si vestras mihi mente delet
Ulla convalles, propriae fatiscat

Immemor artis

Dextra; nec lingvae sua vis supersit,
Ulla cum dicam mihi dulciora,

Qvam tui qvondam, Solyme, fuerunt

Gaudia templi.

K.

Est Deus in nobis.

IVIT adhuc veterum, qvi sunt in pulvere, patrum Cara Deo, docuit sic Deus ipse, cohors, Ceu premerentur humo luctantia semina vitae, Dum rupto eliceret caespite summa dies. Has itaqve exuvias, qvamvis sapientia mendax Mole putet tumuli semper inerte premi, Debita conservat reverentia; qvaeqve sophistes Esse lutum fingit, sunt ea templa Dei.

K.

The Year.

N childhood, when, with eager eyes,
The season-measured year I viewed,
All, garbed in fairy guise,
Pledged constancy of good.

Spring sang of heaven; the summer flowers
Let me gaze on, and did not fade;
Even suns o'er autumn's bowers
Heard my strong wish, and stayed.

They came and went, the short-lived four;
Yet, as their varying dance they wove,
To my young heart each bore
Its own sure claim of love.

Far different now!-the whirling year
Vainly my dizzy eyes pursue,
And its fair tints appear
All blent in one dusk hue.

Why dwell on rich autumnal lights,
Spring-time, or winter's social ring?
Long days are fireside nights,
Brown autumn is fresh spring.

Then what this world to thee, my heart?
Its gifts nor feed thee nor can bless;
Thou hast no owner's part

In all its fleetingness.

The flame, the storm, the quaking ground, Earth's joy, earth's terror, nought is thine; Thou must but hear the sound

Of the still voice divine.

O princely lot! O blissful art!

E'en while by sense of change opprest,

Thus to forecast in heart

Heaven's age of fearless rest.

LYRA APOSTOLICA.

In se sua per Vestigia volvitur Annus. NNUM temporibus dispositum suis Dum miror cupido lumine parvulus, Sponderi mihi visa est

Mansuri series boni.

Ver caeli cecinit gaudia; non Canis
Aestatis roseum praeripuit decus ;
Nec sol ipse rogatas

Invidit foliis moras.

Venerunt Charites qvattuor et vice
Discessere cita: sed puero breves
Saltus inter amoris

Pignus qvaeqve tulit suum.

Ut versa est species! Ut rapidum seqvor
Annum vix oculis deficientibus !

Pallet, praeterit omnis

Subsidens tenebris color.

Autumnale iubar qvid morer, aut opes
Vernas, aut hiemis concilia et choros ?
Nil Octobribus horis

Maiae, nil brevior dies

Longo discrepat. O pars melior mei,
Qvo te terra beat munere, qvo cibo
Pascit? Num fugitivi

Menses te dominam vocant?

Tempestas, tonitru, flamma, tremor soli,
Terrarum timor et gaudia, nil tuum :
Observanda tibi una est

Magni vox tenuis Dei.

O regum mihi sors sorte beatior,

Dum motus qvatiunt, dumqve metus, metu

Sic motuqve vacantem

Praesensisse animo polum!

K.

The Wonders of the Deep.

HEY that go down to the sea in ships,
And do business in great waters;

These men see the works of the Lord,

And his wonders in the deep.

For at his word the stormy wind ariseth,

Which lifteth up the waves thereof.

They are carried up to the heaven, and down again to the deep:

Their soul melteth away because of their trouble.

They reel to and fro, and stagger like a drunken man,

And are at their wit's end..

So when they cry unto the Lord in their trouble,

He delivereth them out of their distress.

For he maketh the storm to cease,

So that the waves thereof are still.

Then are they glad because they are at rest

And so he bringeth them to the haven where they would be.

Means of Grace.

PSALM CVII,

ORD, I have fasted, I have prayed,
And sackcloth has my girdle been,
To purge my soul I have essayed
With hunger blank and vigil keen.
O God of mercy! why am I
Still haunted by the self I fly?
Sackcloth is a girdle good,

O bind it round thee still;
Fasting, it is angels' food,

And Jesus loved the night-air chill;
Yet think not prayer and fast were given
To make one step 'twixt earth and heaven.

LYRA APOSTOLICA.

Miracula Ponti.

Ὅσοι βεβῶτες πόντιοι νεῶν ἔπι
ἐν εὐρυνώτῳ χρήματα σπεύδουσ ̓ ἁλί,
τούτοις πάρεστιν εἰσορᾶν τὸν Κύριον
ὁποῖα θαύματ' ἐν βυθοῖς ἐργάζεται.
κείνου γὰρ ἐντέλλοντος εὐθὺς ὄρνυται
τυφὼς ἀείρων οἶδμ ̓ ἁλὸς μετάρσιον.
οἱ δ ̓ οὖν ἐς αἰθέρ ̓, ἄλλοτ ̓ ἐς πόντου βάθη
χωροῦσ ̓ ἄνω τε καὶ κάτω φορούμενοι·
καὶ πᾶς τις ἔνδον τήκεται λύπης ϋπο.
βίᾳ γὰρ ἄλλοτ ̓ ἄλλοσ ̓, ὡς οἰνωμένοι,
σκιρτῶσιν εἷλίσσουσι παράφορον πόδα,
ἤδη παραλλάσσοντες ἔξεδροι φρενῶν.
ὅταν δ ̓ ἀμηχανοῦντες εὔχωνται Θεῷ,
ἐκρύεται σφᾶς τοῦ ταλαιπώρου πάθους.
κοιμᾷ γὰρ οὖν ἄελλαν, ὥστ ̓ ἀκύμονα
θάλασσαν εὕδειν· οἱ δ ̓ ὁρῶντες εἰδίαν
χαίρουσ ̓· ὁ δ ̓ ὅρμον ὃν ποθοῦσιν εἰσάγει.

Ardua prima Via est.

IXI saepe preces, egi ieiunia, vinxi

T. S. E.

Mollia saetoso tegmine membra, Deus : Utqve animum turpi purgarem adspergine, saepe Est temptata mihi nox vigil, aegra fames. Dic, Pater, humanos semper miserate labores, Cur me sic fugiens sic tamen ipse seqvor? Corpora saetosum confirmat fortia tegmen ; Hoc igitur circa pectus, ut ante, liga : Saepe fuere cibo superis ieiunia turbis ; Christo in deliciis frigora noctis erant. Sed ne tu precibus, ne per ieiunia caelum Crede rapi, nulla praepediente mora.

Κ.

BB

« AnteriorContinuar »