To Doctor Empirick. HEN men a dangerous disease did scape Of old, they gave a cock to Aesculape: Let me give two; that doubly am got free, From my disease's danger, and from thee. The Gude-wife. B. JONSON. ND are ye sure the news is true? Ye jads, lay by your wheel. Is this a time to talk o' wark When Colin's at the door? For there's nae luck about the house, There's little pleasure in the house, Sae true's his word, sae smooth his speech, His breath like caller air, His very fit has music in't And will I hear him speak? A Character. MICKLE. S through the hedgerow shade the violet steals, And the sweet air its modest leaf reveals, Her softer charms, but by their influence known, Surprise all hearts, and mould them to her own. ROGERS. Πῦρ καὶ θάλασσα. IT qvis maligno convaluerat ex morbo, Faciam duobus ipse: facere bis verum est R. S. Unico gaudens mulier marito. Ἦ γὰρ ἴστε σῶν νιν ὄντα καὶ τόδ ̓ ἀγγελθὲν σαφῶς, δμωίδες; τί δ ̓ οὐκ ἀφείθη κερκίς; οὐχ ἱστῶν ἀκμή· πῶς ὅδ ̓ ἦν ὁ καιρὸς ἔργων, εἴπερ ἐν πύλαις ἀνής; δεῦρό μοι τὸ φᾶρος οἴσετ', εἶμι δ ̓ ἐς νεώριον, ἔς τε γῆν ἐκβάντα πρώτη δεξιώσομαι πόσιν. οὐ γὰρ εὐτυχεῖ τὰ δώματ ̓ ἀνδρὸς ἑκδημοῦντος, οὔκ ὄμμα γὰρ δόμων νομίζω δεσπότου παρουσίαν. ἡδὺ μὲν ῥέουσαν αὐδὴν ἀσφαλὲς δ ̓ ἔχει στόμα καὶ τὸ πνεῦμ ̓ αὐτῶν ἐλαφρῶν ὥσπερ, εὐστομοῦσι δὲ καὶ πόδες στείχοντος αὐτοῦ δωμάτων προσαμβάσεις. ἦ γὰρ ἔσθ ̓ ὅπως πρόσωπον αὖθις ὄψομαι φίλον, ἠδ ̓ ἀκούσομαι λέγοντος; οὐ γὰρ ἀλλ ̓ ὀλιγγιῶ τοιάδ ̓ ἐννοοῦσα, καὶ δὴ δάκρυ ̓ οὐ σχήσειν δοκῶ. Κ. Nil conscire sibi. IT violae densa sese abscondentis in umbra H. C. R. The Vegetable Creation. E scarce had said, when the bare earth, till then Brought forth the tender grass, whose verdure clad Her universal face with pleasant green; Then herbs of every leaf, that sudden flowered Her bosom, smelling sweet: and, these scarce blown, Rose, as in dance, the stately trees, and spread Their branches hung with copious fruit, or gemmed Their blossoms: with high woods the fields were crowned, With tufts the valleys, and each fountain-side, With borders long the rivers: that earth now Seemed like to heaven, a seat where gods might dwell, Or wander with delight, and love to haunt Her sacred shades: though God had yet not rained MILTON. Song of the Dying Maiden. AY a garland on my hearse, Maidens, willow branches bear; My love was false, but I was firm From my hour of birth. Lightly, gentle earth. FLETCHER. Floret Ager. IX ea fatus erat, cum nuda incomptaqve tellus, Gramina summisit: qvae mollia matris apertum Vestivere latus verno viridiqve lepore. Tum subit herbarum qvidqvid frondescit; at illae Aut gemmis alacres. Agrum silva alta coronat; Moritura super crudeli funere. JAXUM sternite lugubrem, T. S. E. Huc vos in tumulo sternite, virgines, Intactaqve mori dicite me fide. Tu fallax fueris, puer, Fido Leuconoe pectore vixero: Tellus, accipe leniter Et pondus cineri fac leve sis meo. H. C. A. T. The Destruction of Sennacherib. HE Assyrian came down like the wolf on the fold, Where the blue wave rolls nightly on deep Galilee. And there lay the steed with his nostril all wide, And there lay the rider distorted and pale, With the dew on his brow, and the rust on his mail; And the widows of Ashur are loud in their wail, The Poet King. BYRON. FLACCUS in thy Caesar proudly own; S. A. |