Imágenes de páginas

and edited by the late F. ASTON BINNS, M.A., Balliol College, Oxford, sometime Taylorian Scholar and Exhibitioner, and Assistant Master in Sherborne School Authorised Edition. First edition, March, 1900; reprinted December, 1900.


“ This is one of the elementary texts' in Mr. Siepmann's popular series, and it is well suited for, say, a fourth form. The story will be new to most teachers; it is full of incident, partly humorous, partly sensational. Both the notes and vocabulary show careful work on the part of Mr. Aston Binns and Mr. T. H. Bayley, of Loretto, who undertook to finish the work left incomplete by Mr. Binn's death."-Educational Times.

A text which boys will find of thrilling interest. It is rich in vocabulary and not overweighted with difficult constructions. We have been disappointed in no single instance in either notes or vocabulary, and the extensive aids to the acquisition of a stock of words and of facility in composition, which characterise this series, seem quite up to the usual level of excellence.”-Guardian.

"The story is full of incident, and is suitable for rapid reading. The notes are thoroughly satisfactory, and the vocabulary has been compiled with commendable care. There are appendices for retranslation.” School World.

Quite worthy of being introduced in this way to the knowledge of young English students. The short introductions, and the notes, vocabularies and appendices fully maintain their high standard.”Bookseller.

[ocr errors]

The Word- and Phrase-books, price 6d., give the English and French (in parallel columns) of the list of words and phrases for viva voce drill which are given in the first appendix to the editions belonging to this Series. They are intended to

. be used by the pupils for Home Work, and cannot fail to increase their vocabulary in the easiest and most effective way possible.

The Keys, price 28. 6d. net each, contain these also, and besides renderings of the 'Sentences on Syntax and Idioms' (Appendix II) and of the ‘Passages for Translation' (Appendix III). Alternate renderings are given in foot-notes.


VERNE, adapted and edited by Louis A. BARBÉ, B.A., Head Master of the Modern Language Department in the Glasgow Academy. Authorised Edition. First edition, October, 1899; reprinted September, 1900.

“This is an extremely happy addition to the elementary French series issued under the general editorship of MM. Siepmann and Pellissier The story is one which boys will readily read for its own sake. The text has been skilfully reduced so as to bring the entire story of the adventures of Phileas Fogg within the limits of a school text. The introduction gives as good and sympathetic an account of Jules Verne as boys can desire to have. The notes, which contain, besides the usual explanations of reasonable difficulties, a large amount of solid grammatical teaching, show that with M. Barbě the teaching of French means a great deal more than the mere superficial reading of the text. The addition of the vocabulary, the list of the irregular verbs occurring in the story, and the special appendices for viva-voce drill and the writing of French, make the book in all respects an excellent one for teaching purposes.Glasgow Herald.

“This is a volume in the same series, and also deserves praise. The tale is well known, and will be eagerly read, for there is enough action to satisfy the most high-spirited boy. He will be grateful that the editor has written brief notes and supplied a vocabulary, from which he can get all the help he is likely to require.”Educational Times.

“Jules Verne's Le Tour du Monde en Quatre-vingts Jours, cut down to probably a quarter of its length, by Mr. L. A. Barbé for Siepmann's Elementary Texts, will be useful for third or fourth form students. The vocabulary appears to be complete . . . the notes on the whole are good.”—Guardian.

“Siepmann's Elementary French Series will be found useful. Jules Verne's Tour du Monde en Quatre-vingts Jours has been compressed into less than a hundred pages, and furnished with all possible aids—brief notes, vocabulary, exercises in composition based on the book, and tables of English words and phrases for retranslation in class." Literature.

“The other volume is one of Siepmann's French Series, on wbich we have more than once expressed a favourable opinion. The well-known standard and method are maintained, and a vocabulary is provided to ineet the almost universal demand.”—-Oxford Magazine.

“Of Jules Verne's work, which, in its English dress, is so well known, there is no need to speak, and indeed, the whole series may be most heartily commended to all who have charge of the modern lan. guage teaching in our public and grammar schools.”--Bookseller.

[ocr errors]

Française, edited by MARGARET F. SKEAT, late Student of Newnham College; Junior Lecturer in Modern Languages at the Royal Holloway College. Author

ised edition. First edition, September, 1899. The delightful stories contained in this volume are carefully annotated and supplied with an exhaustive vocabulary of difficult words.”—Daily Express (Dublin).

Any list of the best writers of short stories, in any language, would undoubtedly contain the names of François Coppée, and that not many places down. Just as certainly, any collection of the best of his own short stories could not help including 'Un Accident,' 'La Vieille Tunique,' 'Le Remplaçant,' and 'Les Vices du Capitaine,' and those are four out of the six which Miss Skeat has selected for the volume which she contributes to Siepmann's French Series.' The other two, ‘La Medaille' and 'Le Parrain,' hardly reach the same high level of interest and pathos, but they are admir. able specimens of French style, and by no means unworthy of the position assigned them. Taken together they constitute an admirable text, but a difficult one, too, and one to which even advanced classes will hardly do justice without a considerable amount of help. That is where Miss Skeat's notes come in. They could hardly be bettered. Not only do they deal with points that really require explanation, but they do so clearly, though con. cisely, and in a way which bears testimony to practical experience.”—Glasgow Herald.

“Both these volumes (Contes Choisis and Le Tour du Monde) are well adapted for reading books on account of their intrinsic merit. The vocabulary and notes and the appendices by the general editors will be found most practical and useful."'-Educational Review.

* Miss Skeat is to be congratulated on what we believe is her second venture in educational literature. She has chosen her stories well, and given infinite pains to rendering the notes complete, and the yocabulary helpful. In a short introduction the essential facts about Coppée's life and work are clearly given. The texts themselves, it need hardly be remarked, are only suitable for advanced classes, owing to the colloquial flavour of the language; but for these they will be found very valuable, especially as the pupils will incidentally acquire some knowledge of French life and ways, and of the topography of Paris (there is a serviceable map of the part of Paris referred to in several of the tales). The vocabulary is an excellent piece of work ... The last appendix treats of the formation of verbs. A 'word and phrase book' and a key have also been published.”Educational Times.

“We have already expressed our satisfaction with the general plan of this series. The stories in this volume have been well chosen and edited. For advanced classes and private students they are admirable. They will help to familiarise the English student with one of the most delicate of modern French prose styles.”-Schoolmaster.

“Miss Skeat, who, if we remember rightly, took a high place at Cambridge, has prepared an excellent school edition of Coppée's tales for the advanced section of Siepmann's French Series of Reading Books, the main features of which are by this time fairly well known to teachers. Miss Skeat gives an excellent biographical sketch of her author and her notes are all that can be wished.”— Bookseller.

Contes Choisis' differs from the other volumes of the series in containing a vocabularly of uncommon words. The appendices of each volume of this series, containing viva voce exercises, passages for translation in French, and notes on word-formation, add materially to its utility."--Literature.



Française, edited by EUGÈNE PELLISSIER, Professor
Agrégé au Lycée du Havre, formerly Assistant Master
at Clifton College, and Lecturer at University College,
Bristol. Authorised Edition. First edition, Sep-

tember, 1899. “Messrs. Siepmann and Pellissier have done well to add to their advanced French Series, the Vicomte de Vogüé's charming little work

Caurs Russes.' It is supplied with notes which convey much information, whilst they escape wearying young readers by being too purely philological The stories are admirable reading, though Varvara Afanasiévna seems almost too sad to be included in a book intended for the young. They are written in a style of the highest order, and throw much light on Russian life and temperament. These characteristics show them to be of distinct educational value. Here and there a trait of Russian character is laid bare in a short incisive phrase likely to sink into the reader's mind; whilst the modern note that pervades all the stories but the last, is likely to be attractive to young students.”. Cambridge Review.

“M. de Vogüé is classical in his tastes as in his style ; his readers will not learn from him the language or the ideas of the boulevard or the music-hall. He is a traveller; he will entertain them with charming pictures of Egypt, Palestine, Russia ; he is a philosopher, and he will open to them new views of the literary, social and economic movements of our time; he is a Christian, and he will lay before them his schemes for harmonising Christianity with a world which would fain get rid of it. To those for whom such themes, discussed in the language of an accom. plished master of French, have an interest, M. de Vogüé will be one of the most engaging of writers. For the young readers of our schools and colleges his works, or rather selections from them such as Messrs. Macmillan have here begun to publish, are specially suitable.”—New Ireland Review.

The idea with which this series originated--namely, the introduction of works by distinguished French authors, who are prominent in their own country, but whose books have not yet received that recognition among our school classics which is their due—is being carried out with discrimination.”- Literature.

“The tales here collected are illustrative of the life of a great nation, and the experiences of 'Russian hearts,' which the Vicomte details under various aspects, bring home to other hearts the sense of the brotherhood of man in all countries, in doing, suffering, living, and loving. The work of the editor is sympathetic, scholarly, and informing.Educational News.

“The text chosen for this new volume of Siepmann's French Series is an excellent one. It has the distinguishing merit of introducing a writer whose works, though they have received the highest recognition in France, have never yet been drawn upon for school purposes; and

whose polished and picturesque style is well calculated to make even learners appreciate the beauties of the French language. In addition to that, the stories selected are exceedingly interesting in themselves. The editor's contribution to the volume also deserves great praise. His introduction does justice to the author both biographically and critically, and his notes do justice to the text. Though numerous, they are not superfluous ; and they are clearly, though tersely, drawn up. Taking it all in all, the book is one of the best that could be put into the hands of an advanced form.”Glasgow Herald.

“ This pleasant book gives an instructive view of the pathos and beauty as well as of the mental chaos of the great Russian people. The notes are adequate."-Academy.

“The class books of which this one will introduce middle and upper forms to specimens of good modern French Literature. We are glad of it, for many of the texts now used have been worked through ad nauseam, while a wealth of literature useful for school purposes has been left untouched. The book is got up in the most thorough fashion. Besides the usual notes, schemes of words and phrases, of idioms and exercises in syntax, have been prepared, and suitable extracts translated into English ready to be used as test re-translations into French. The text thus supplies in itself a pleasant reading book and a course of words, grammar, and composition, all got, as they should be, in and from the reading itself. We wish the series well." --Schoolmaster.

“ As far as style is concerned, nothing could be better than these short stories .. The notes have been compiled with care Candidates preparing themselves for examinations will find many good tips The fourth appendix deals with 'adjectives formed by suffixes from adjectives and particles,' and is clearly put together."-School World.

“Mr. Pellissier's notes almost realise our ideal of what notes to a school text should be, and Miss Skeat's, though occasionally unnecessary, are in quality almost as good. To the Cours Russes there is no vocabularly, but Miss Skeat gives thirty pages of selected words, explaining important derivations and distinctions of meaning, and pointing out idioms which every advanced students ought to make sure of knowing.”Guardian.

“M. Pellissier's notes are above the average, and M. de Vogüé's sketches are pleasantly written, and may interest intelligent boys in the upper forms."-Athenæum.

“Will be found well worthy of the place which the editors have assigned to it. In both cases the editorial duties have been admirably performed, and public schoolboys may be congratulated upon the greatly improved and much more interesting character of the books they now have to read."-Bookseller,

[ocr errors]
« AnteriorContinuar »