Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[blocks in formation]

SENTENCES

13. To whom am I to say this? 14. What am I to announce ? 15. Where are we to sail to?

16. Which of the two am I to believe?

17. Are we to speak or be silent?

18. Which of these men are we to choose? 19. Shall we stay or depart?

20. Why is the king vexed?

EXERCISE XXVII

79

1. The soldiers asked why their generals were waiting so long a time.

2. Who knows whether he will still live another

day?

3. Nobody could tell me which way to go.

4. I will tell you what to look for.

5. I am in doubt whether to go to Athens or to Corinth.

6. The Governor asked the sailor where he had sailed to and what he had seen.

7. The Phoenicians said that they tried to sail round Libya in order to find out how big it was, but at last their ship stuck in shallow water and they had to return.

8. He could not say which of the two houses he liked best.

9. Many travellers have wondered why Homer called the Ethiopians blameless.

10. We did not know whether our general was safe.

[blocks in formation]

The manners of the gods about whom Homer wrote are very quaint, and sometimes the gods seem to act much more savagely than the men, Zeus often used to quarrel with his wife Hera. For she wished Troy to be destroyed as quickly as possible, but Zeus often protected the Trojans. Once Zeus threatened that he would hang her up and beat her, as he had done before. And another time, when they were quarrelling, the lame god Hephaestus persuaded Hera not to oppose her husband any longer, saying that no god could resist Zeus, and that once he himself, when he had tried to help her before, had been thrown out of Olympus and had fallen for a whole day till he reached the earth.

X

Homer therefore does not seem to have thought that the gods must be much better than men. Hector the Trojan certainly loved his wife Andromache, and treated her better than Zeus (did) Hera. And sometimes the gods were even weaker in battle than men. For they often used to come down from heaven to earth to fight for those whom they liked. They used to add strength to any hero whom they especially favoured, or aim his spear or sword so as to slay his foe; and, whenever he was in danger, they would hide him in a dense cloud. But they could not always do For once Aphrodite, the goddess

whatever they liked.

[ocr errors][ocr errors][ocr errors]

A SCHOOL

GREEK GRAMMAR

BY

WILLIAM W. GOODWIN, LL.D., D.C.L.

NEW AND REVISED EDITION

EXTRACT FROM PREFACE.

"This work is an abridgment of the author's Greek Grammar [see p. 37] and is intended for those who wish to begin the study of Greek with a small book, with the expectation of using a larger Grammar after the elements are mastered."

OPINIONS OF THE PRESS.

The School Board Chronicle-"A careful abridgment of the author's well-known scholarly Greek Grammar, which has been so much admired. The distinction of type used in these pages will enable any teacher to make a still more elementary Grammar of the present work, and to adapt it in this way to the wants of very young students. The classification of the subjects treated, and the clearness and brevity of the definitions and rules mark out the Grammar as one of very special merit aud usefulness, and its value is still more enhanced by the beauty and clearness of the type, and by the two indices, Greek and English, at the close of the volume."

The Journal of Education—“Is sure to command the respectful attention of all teachers. We must not conclude without expressing our respect for this book as a whole, and our gratitude to its accomplished author. Any teacher and learner may safely trust himself to the guidance of Prof. Goodwin with the security that he will have very little to unlearn."

§ 73.]

IRREGULAR COMPARISON.

II. Comparison by -ιων, -ιστος.

47

§ 72. 1. Some adjectives in us and pos are compared by changing these endings to των and ιστος. E.g.

Ηδύς, sweet, ἡδίων, ἥδιστος.

Αἰσχρός, base, αἰσχίων, αἴσχιστος.
Εχθρός, hostile, ἐχθίων, ἔχθιστος.

Κυδρός (poet.), glorious, κυδίων, κύδιστος.

2. Comparatives in των, neuter lov, are thus declined:

[blocks in formation]

NOTE 1. The terminations -ova, -oves, -ovas may drop v, and be contracted into -ω and -ους (§ 47, Note). Notice recessive accent (§ 21, 3) in the neuter singular.

NOTE 2. The irregular comparatives in ων (§ 73) are declined like ἡδίων.

III. Irregular Comparison.

§ 73. 1. The following are the most important cases of irregular comparison :—

[blocks in formation]
« AnteriorContinuar »