« AnteriorContinuar »
MY muse so sweet,
A song complete,
And trill away
Which rival may
* The object of this little poem is, by an ironical imitation of certain popular writers of meretricious love songs, and “Roguish Sonnets,” to stigmatize them with that opprobrium which they so justly merit.
† Johannes Bonefonius, a Cyprian devotee, a French. man of the fifteenth century, and author of certain amatory poems, which have been rendered into English, with happy improvements, by some well-wisher to community, and are, no doubt, very popular, as well as highly meritorious.
My passion's hot
This gentleman (like many other delicious poets, and poetesses, from the days of Sappho down to Mrs. Robinson) seems to have supposed, that young people, of different sexes, in the hey-day of youth and beauty, when the pulse
_"'gins wallop, “ And ragings wild the veins convulse “With still eternal gallop !"a
are in want of fuel to be added to the blaze of passion. He, therefore, set himself to work to teach young ladies and gentlemen,
“ The prettiest tricks in the world !)
and wrote his “Basia,” a very entertaining work, which contains much important information relative to some astonishing improvements, which the gentleman, in conjunction with one Miss Pancharis (who, I dare say, was no better than she should have been) had made in the ancient and honourable art of kissing. But, to be serious,If the poor publisher of an obscene print is justly sen
b This line is from “Little's Poems,” which cannot be too severely anathematized for their pernicious tendency in society.
Or brandy mix'd with ginger!
The ardent fire
Should I come nigh her
My little love!
My duck! my dove!
O let me glue
Till black and blue,
tenced to the pillory for poisoning the minds of the younger classes of community, what ought to be the punishment of the gentleman who diffuses poison a thousand times more deleterious, because a thousand times more palatable ?
* Hauriens animam meam caducam
Flagrantem nimio vapore coctam,
JOHANNES SECUNDUS NICOLAUS,
While gods look down,
With envy frown, *
Dame Juno leers,
He'd give his ears
Sweet nymph forbear,
To rave and tear,
To love begin,
A little sin
* Sweet hour, all hail !
With envy pale,
† O night of bliss
To equal this
Olympus strives in vain, &c. Translation of the Epithalamium of Johannes Secundus.
† “ Pretty moralist ! why thus beginning,
“ My innocent warmth to reprove ;
If you assail,
And should you fight, .
Like fury quite,
“ Heav'n knows that I never lov'd sinning,
How much more noble is the sentiment of Burns on this subject:
“ The sacred lowe of weell plac'd love
“ Luxuriantly indulge it,
“ Though nothing should divulge it ;
“ The hazard of concealing,
“ And petrifies the feeling .”
* Tum me morsibus hinc et inde figas
Et os unguibus hinc et inde vellas,